Будет так весело tradutor Inglês
175 parallel translation
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Are you ready to be, like, bridesmaid buddies?
- Я и не знала, что будет так весело.
- I didn't know it could be so exciting.
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
It might be such fun that we'd just keep going.
О, будет так весело! Дождаться не могу.
We're going to have such fun.
Ну, если я вам скажу, то уже не будет так весело.
Well, if I told you that it wouldn't be any fun!
Нам будет так весело.
We're gonna have such fun.
Нам будет так весело!
We'll have so much fun!
Нам будет так весело.
We're gonna have so much fun.
Это будет так весело.
This is gonna be so much fun.
Нам будет так весело, тебе и мне.
We're going to have such fun, you and me.
Нам будет так весело : рождественские гимны, орехи.
We're going to have so much fun, with Christmas carols and nuts.
Будет так весело.
It's gonna be so much fun.
- Это будет так весело!
- It's gonna be so much fun.
Если ты перестанешь принимать лекарство, будет просто больно, не будет так весело, но ты справишься.
If you're just getting off pain medication, it will hurt. You won't be having a great time, but you'll make it.
Слушай, Лана, будет так весело!
Come on, Lana, it's gonna be so much fun.
Не думала, что всё это будет так весело.
I didn't know outing someone could be so much fun.
Это здорово и все такое, но я и не представлял, что это будет так весело.
Which is great, and everything, but I can't imagine having this much fun over there.
Нам будет так весело.
WE'RE GONNA HAVE SO MUCH FUN.
Это будет так весело.
this is gonna be so much fun.
Нет, это будет так весело.
No, it's going to be so funny.
Это будет так весело.
We are gonna have so much fun.
Будет так весело!
It's gonna be so fun!
Будет так весело! Сейчас - не время.
Don't do that yet I'll talk with you later.
Нам будет так весело.
This is gonna be fun.
Это будет бы замечательно. - Oh! Это будет так весело.
I don't wanna hear any more about your Dungeons Dragons or your fruity Cocoa Puffs...
Это будет так весело ".
"Signed, Mr. Yang."
Это будет так весело.
This is gonna be fun.
О, Боже, нам будет так весело.
Oh, my god. we're gonna have so much fun.
Только сегодня не будет так уж весело.
Only tonight ain't gonna be much fun.
Но это не будет и вполовину так весело.
BUT IT WON'T BE HALF AS MUCH FUN.
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have.
Надеюсь, в новом теле мне будет так же весело, как в твоем.
Yeah, I am. I hope I have as much fun in my new body as I've had in yours.
Без него в школе будет не так весело.
School's not going to be fun without him.
Пап, без тебя будет не так весело!
Won't be any fun without ya, Dad. -
Не думал что будет... ... Так весело в Канаде.
I had no idea Canada could be this much fun.
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
You never learn. You won't be smiling when I fuck that nurse.
Звучит так, как будто это будет весело, а?
That sounds like it could be kind of fun, right?
- Если будет так же весело, то я "за".
- If it will be as much fun, gladly.
Не знаю, будет ли это так же весело без срыва экзаменов... Но, конечно, если встречу подходящего человека, второй ребенок - это неплохо.
I don't know how much fun it would be without biology finals and headgear... but sure, if I ever happen to meet the right person,
Давай никогда не будем к этому возвращаться, потому что так весело уже не будет.
Let's never come here again,'cause it would never be as much fun.
Мне так весело! Еще чуть-чуть и уже будет плохо.
I'm so happy, and any more would be bad.
С этого времени в школе тебе будет не так весело.
School isn't going to be much fun for you from now on.
Джорджия, без тебя будет не так весело!
It won't be half as much fun without you.
Когда я подниму ногу, вам будет совсем не так весело.
You won't be fucking laughing when I take my foot off this.
Я знаю, все это не так весело, но это будет много для меня значить, если вы, ребят, придете туда.
I know these things aren't much fun, but it would really mean a lot to me if you guys came.
Нам будет так весело.
We're going to have so much fun.
Крис тоже приведет свою дочь, так что будет весело.
You think life is this fairy tale. When it turns out that everything doesn't end happily, you can't deal with it.
Да, так что будет очень весело!
Yes, and it will be lot's of fun.
Здесь всё так весело, я думала, будет... ну, не знаю... музыка будет более старомодной...
Sure, it's really lively, I thought it'd be... I don't know... the music would be more old-fashioned.
Так будет беспредельно весело.
It's just gotten infinitely more fun.
Так будет весело.
Just for fun.
будет так 47
так весело 74
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
будет плохо 43
так весело 74
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет только хуже 113
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69