В этом вся суть tradutor Inglês
208 parallel translation
В этом вся суть.
That's the whole point.
В этом вся суть этой группы.
That's the whole point of this group.
Оно должно развиваться. В этом вся суть.
It has to evolve. I'll end on that.
Они заслужили ими стать и в этом вся суть, детка.
The matters they platter, and that's the truth, Ruth.
В этом вся суть, да?
That's the point, wasn't it?
Думаю, в этом вся суть курения.
I think that's what smoking is really all about.
- В этом вся суть.
- That's the point.
В этом вся суть.
That's the key.
В этом вся суть выходных.
Yeah, now, see, this is what the holidays are all about.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Listen real careful because here is the point.
В этом вся суть Дня Благодарения, заводить новых друзей и много есть.
And that's what Thanksgiving really is all about... making friends and eating a lot.
И в этом вся суть.
- Rock and roll. You know?
В этом вся суть политики Чикагской полиции по решению таких ситуаций. Они абсолютно безразличны к безопасности заложников!
It is the policy of the Chicago police to resolve hostage situations with regard for the preservation of life!
В этом вся суть.
That's all that mattered!
- В этом вся суть.
- Well, that's the gist of it.
В этом вся суть нашей страны.
That's what this country's about.
В этом вся суть.
That's how this works.
В этом вся суть.
That's the bottom line.
Я получу аренду, Фрэнчи, в этом вся суть.
I'm gonna get the lease. That's what this is about.
В этом вся суть.
It's essential.
В этом вся суть коллекции.
That's what a collection is.
- В этом вся суть.
- That's what it's about. - Right.
В этом вся суть часового выступления - ты развлекаешь людей весь вечер.
You know, it's all about doing the hour where you're the entertainment for the evening.
В этом вся суть!
That's all the point.
И в этом вся суть.
It's what kills me.
В этом вся суть. - Простыня - это весь мир.
- Blanket's everything.
- В этом вся суть.
- My point exactly.
В этом вся суть...
That's the essence of the -
В этом вся суть, Даниэль.
That's the whole point, Daniel.
— Она мертва. В этом вся суть.
She's dead, that's the whole idea.
В этом вся суть этой страны, скажите?
It's what this country's all about, innit?
Нам надо просто заключить эту сделку, ведь в этом вся суть
Let's just finish the deal,
- Точно. В этом вся суть.
Exactly, that's the point.
- В этом вся суть...
- It's the nature of this...
Но, в этом вся суть, разве нет?
That's kind of the point, isn't it?
- Во всех, в этом вся суть!
In all of them! That's the point!
Маунтин, в этом вся суть :
Mountain, this is what it's all about :
В этом вся суть.
That is the whole point.
Оно должно быть неприятным, в этом вся суть наказания.
It's supposed to be unpleasant, that is what it is at its root.
В этом вся суть. Он как щит или доспехи, так что не просите меня сжигать этот пыльник.
It's like a shield of armor, so stop asking me to burn the duster.
Он считает себя хозяином, в этом-то вся и суть.
He's got it though, and that's what counts.
Вот в этом вся суть.
What you have to realize is that people are watching you all the time.
В этом-то ведь вся суть обеденного стола.
It's precisely the point of a long dining table.
Видишь, в этом и есть вся суть и она это знает.
See, that's his core, and she knows it.
В этом вся их суть, понимаешь, только проблемы.
That's all they are, you know, trouble.
Все эти смерти, включая смерть Мэри, были не рациональными, в этом была вся суть.
All these deaths, including Mary's, weren't irrational. They were to prove a point.
В этом и вся суть слушания музыки, в готовности, чтобы ее уловили.
It's all a matter of listening, of being ready to take it down.
Вся его суть в этом. Завтра ночью я приду с планом как отменить Избавление и восстановить уничтожение.
Tomorrow night I'll come to you with a plan to overturn the Resurrection and reinstate the destruction.
В этом вся суть. Кстати, ты выиграешь?
You gonna win, by the way?
Никаких азартных игр, блядей или вискаря на моём блядь участке. Вся суть в этом.
No gambling, whoring or whiskey on the fucking premises is the chief fucking point.
В этом и есть вся суть.
This is what it's all about.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом городе 92
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161