Вам повезло tradutor Inglês
1,612 parallel translation
Вам повезло, что лаборант обработает ваш анализ сегодня же вечером.
You're lucky the lab guy will process your samples tonight.
O, а вам повезло, что я просто не уволилась сама, потому что, что тогда вы будете делать?
Oh, you are lucky that I don't just quit, Because then what would you do?
А если вам повезло родиться китайцем, то вы вступаете в виртуальные отношения с 1,5 миллиардами человек или около того.
If you're lucky enough to be Chinese, your virtual relationships are with, you know, soon, one and a half billion people or something like that.
Вам повезло, мадемуазель.
You are in luck, mademoiselle.
Вам повезло, я как раз получила партию сумок из Пандалы
You're in luck, I've just received a bag shipment from Pandala.
Вам повезло, что глаз не пострадал.
You're lucky that there's no damage to the eye itself.
Вам повезло, мадам, Пуаро знает, что ваш муж говорит правду, да.
You are fortunate, madame, that Poirot knows... he is telling the truth.
Вам повезло.
You're lucky to be here.
Вам повезло, мадам.
You're lucky, Madam.
Поздравляю, вам повезло. Номер 7.
Congratulations, lucky number 7.
Как же Вам повезло-то!
- That's very fortunate for you.
Вам повезло, что Вы в живых остались.
You're lucky to be alive.
Вам повезло, что вы не столкнулись с инопланетянами на этом корабле.
You're very lucky, you two, that you didn't come face to face with the aliens who were in that craft.
- Вам повезло.
- Consider yourself lucky.
Вам повезло, что купили её. - Я не покупал.
- I didn't buy it.
Вам повезло, вам не нужна липосакция.
Lucky you don't need lipo.
- Он сказал, что вам повезло.
- He said that you were lucky.
Я знаю что вам нужно и вам повезло!
Hey, I can see you've got needs, and you're in luck!
Вам повезло.
So you got lucky.
Вам повезло, что я превосходный пилот.
Lucky for you, I'm an excellent pilot.
Вам повезло, что я не на дежурстве.
You're lucky I'm off duty.
Не представляешь, как вам обоим повезло.
You don't know how lucky you are to have each other.
Вам повезло.
You're a very lucky man.
Вот вам всем повезло.
That should work out well for you and yours.
- Вам здорово повезло с женой!
- You must be lucky to have such a wife!
Знаете, вам просто повезло, что вы живете в таком месте как Тарсус.
You're so lucky. You get peace and quiet in a place like Tarsus.
А ведь тот парень был очень классным, так что... Да уж, повезло Вам. Мы все хорошо поработали.
And the guy she's seeing is pretty cool, so... well, how nice for you.Good work, everyone.
О, вам, парни, так повезло, что у вас есть работа.
Oh, you guys are so lucky to have work.
Вам повезло - ваш сын удивительно талантлив.
You're very lucky to have such a marvelously talented son.
Ли Дончхоль, вам тогда больше повезло, чем мне.
Lee Dong Chul, you are more arrogant than I expected.
Повезло вам, что у вас девочки.
You're lucky you've got girls.
Так как это очевидно, что в любви вам уже повезло!
You're obviously already lucky in love!
Одно я точно знаю - вам очень повезло.
You were some kind of lucky.
Вам, джентельмены, повезло, что у меня красивая, суперсексуальная подруга с идеальными пропорциями зада и бюста. Не то я впал бы в ярость.
You know, you're lucky I have a world-class superhot girlfriend with a perfectly proportioned ass-to-breast ratio or I'd be furious.
Тогда вам не повезло.
Then you are out of luck.
Считайте, что вам всем крупно повезло.
You should consider yourselves very lucky.
Вам не повезло, Он только что уехал.
You're out of luck, he just left.
Дерби очень не повезло, могу сказать вам.
Derby was unlucky, I can tell you.
А вам, девушка, повезло, что вы живы!
And you, young lady, are lucky to be alive!
Значит вам не повезло.
Then you're out of luck.
Если вы хотите взятки, то, боюсь, вам не повезло.
If you're looking for a bribe, i'm afraid, um, you're running out of luck.
мистер Рубин, вам сильно повезло, что ноги вообще можно спасти конечно, вам легко говорить сколько вы, 1,77 - 1,80?
mr. Ruben, at this point, you're lucky to keep your legs at all. Yeah, that's easy for you to say.
Вам, мальчики, сегодня повезло!
Oh, you boys are in luck tonight!
- Да уж, не повезло вам.
- It's your loss.
Вам очень повезло.
I congratulate you on your good fortune.
Повезло вам, что вас не поймали.
You're lucky you got away with it.
Что ж... Похоже, вам не повезло,
Well... looks like you're out of luck there,
Вам так повезло, госпожа
But you're so lucky, ma'am.
Вам очень повезло, не каждый мужчина может найти такую жизнерадостную крупную женщину себе в жену, сегодня вокруг одни худые грубые женщины.
You are a fortunate man, not every man can find such a cheerful fat woman to marry, there are many thin hectoring women around today.
- Мне очень повезло. - И теперь вам необходимо купить ей очень крупное кольцо, крупная женщина не может носить крошечное кольцо.
I am very lucky man.And now you must buy her a very big man, a fat woman can not wear a tiny ring.
вы - интерны, вы - детки и вам повезло работать здесь нам всем повезло, мы можем спасать жизни каждый день, мы можем спасать жизни это наше зан € тие, наша работа и... и немногие люди, могут делать то же самое
You're interns.You're babies. And you're all lucky to work here. We're all lucky because we get to save lives.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло вам 52
повезло мне 50
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
повезло тебе 222
повезло вам 52
повезло мне 50
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам понравилось 159
вам помочь 626
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам плевать 25
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам по 16
вам посылка 27
вам понравится 391
вам пора 108
вам плохо 167
вам просто повезло 17
вам повестка 21
вам пора уходить 46
вам пора идти 43
вам по 16
вам посылка 27