Ваш человек tradutor Inglês
516 parallel translation
- Ваш человек не сбежал.
- Your man has not escaped.
Это ваш человек!
There's your man!
Слушайте мистер, ваш человек меня не понимает.
Now, look, mister, this man of yours don't understand me.
Может ваш человек проводить меня домой, Роберт?
- Could your man escort me home?
Это ваш человек поднял цену до 50000 пиастров.
You had your man call out a total of 50,000 piasters!
Я больше не ваш человек.
I'm not your man anymore!
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
If it was your man, was it not his privilege to die for you?
Это ваш человек, сэр?
This your man, sir?
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек.
You know me, Solicitor, I'm your man.
Ваш человек видимо поймал его возле панели управления.
Your man must have caught him messing about with the controls.
Вот ваш человек.
That's your man.
А вы знаете, что три дня назад ваш человек выбросил меня с территории фабрики?
Three days ago, I was thrown out of the factory.
Этот молодой человек Ваш поклонник? Нет.
Is the young man your fiancé?
А ваш долг, молодой человек, поехать с нами.
And it's your duty, young man, to come along with us!
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him.
- Доброй ночи. Жаль, что ваш молодой человек задержался.
- Sorry your young man was detained.
А Вам лучше бы вымыть Ваш рот, молодой человек.
You better wash your mouth out, young fellow. Come here.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly.
Что за человек был ваш муж?
What manner of man, your husband?
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
Вы несчастный человек, ваш ум воюет с вашим сердцем.
You are a beaten man, at war with the dictates of his heart.
Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь...
He's a nice man, the Senator, but your secretary...
Если это предлагает такой человек, как ваш полковник, то это приказ.
Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order.
- Это ваш знаменитый молодой человек?
- Miss. What a fabulous young man!
Мы рады сообщить, что готовы опубликовать Ваш рассказ "Человек земли" в следующем номере Sahityik
We are pleased to accept your short story "A Man of the Soil" for publication in the next issue of Sahityik
Если хотя бы часть из этого - правда, хотя бы часть, то ваш дядя знал о сверхъестественном больше, чем любой другой человек.
If any of this is true, I don't say all, just any of it then your uncle had penetrated farther into the supernatural than any man in history.
Это человек - не ваш друг? Да.
Wasn't that man a friend of yours?
Конечно, ваш суперинтендант Тиздэл - очень хороший человек.
Course, your superintendent Teesdale's a very good man.
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
What? Mr. K, there's a man in your office.
- Вот, человек который ваш враг!
Here is your very enemy!
Какой умный человек ваш батюшка.
What an intelligent man is your father.
Наверное, ваш муж незаурядный человек.
Your husband must be original.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек. Я готов поверить утверждениям этого мальчика.
Alright if you consider it's necessary I'll have a word with the Commissioner of Police.
Этот ваш друг, тот, которого вы называете Доктор, действительно ли он... ученый человек?
This friend of yours, the one you call the Doctor, is he a... a learned man?
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
An intellect as powerful as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically and morally advanced.
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
Но ваш молодой человек, пока кассир была занята вами, положил другую игрушку себе в карман.
And while you kept the assistant busy, your... boyfriend here... put another toy in his pocket and didn't pay for it.
Ваш дядя был очень справедливый и щедрый человек.
Your uncle was a very righteous and generous man.
Ваш друг Спок - логичный человек.
Your friend Spock is a logical man.
Очень обаятельный человек, ваш муж...
A very likable man, your husband.
Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек.
That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed.
Мне все равно... каким образом человек зарабатывает себе на жизнь... но ваш бизнес... опасен.
It doesn't make any difference to me what a man does for a living. But your business is... a little dangerous.
Вот человек! Вот ваш поверженный царь!
Behold the man Behold your shattered king
Ах, эти больше мне по вкусу, чем ваш железный человек, Линкс.
Ah, now these are more to my taste than your iron man, Linx.
Ваш отец – хороший человек!
Your father's a good man.
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг?
This man, Tanner, he is a close friend?
Паспорт-то не ваш, молодой человек.
This is not your passport, young man.
Этот молодой человек ваш сын?
Is this young man your son?
А что за человек слуга ваш?
What is your servant like?
Я имею в виду, такой важный человек, как вы, и так как с вами был ваш адвокат, здесь, прошлой ночью, и он полетел в Нью-Йорк с вами, и я бы мог подумать, что он вернётся к вам.
I mean, an important person like you and how you had your attorney here last night and he flew to New York with you and I would've thought that he would come back with you.
Судя по всему, ваш мистер Брумфилд - весьма незаурядный человек.
He sounds like a remarkable man.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16