English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ваша правда

Ваша правда tradutor Inglês

192 parallel translation
- Ваша правда, я кретин.
I'm an idiot.
Ваша правда, господин К. Может поедите?
Of course not, Mr. K.
- Ваша правда, мэм.
- Indeed it is, ma'am.
Ваша правда, молодой человек.
Tha's right, young man.
Ваша правда, ваша правда.
Indeed, indeed, yes.
Ваша правда.
No, you're right.
Да, Ваша правда.
You're right, of course.
Верно, ваша правда.
Right you are.
Она - настоящая сердцеедка.. Ваша правда.
- She's a real heartbreaker, that one.
Ваша правда. Даже старики когда-то были молодыми.
Even old people were young once.
- Ваша правда - клюнул!
- You were right - we got the bastard!
Ваша правда.
True enough.
Правда, но это не моя девушка, это ваша жена!
Oh, I can't, huh? Well, she ain't my wife, she's your wife.
Правда ваша!
True.. True!
- Правда, ваша светлость!
- Right, your lordship.
Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке. Меня интересует правда о доне Калоджеро и его семье.
I thought I'd shown my opinion clearly enough I'd be quite interested to know the truth about him and his family
Правда, ваша светлость, заключается в том, что дон Каллоджеро очень богат и влиятелен. Хитер, как черт, ваша светлость.
The truth, Excellency, is that Don Calogero is very rich and also very influential
Она умна, не правда ли? Ваша мать?
She's clever, isn't she?
Да, правда, вы сказали Артуру Терролу, - что ваша дочь в Париже!
Aye, the truth you told Arthur Terrall, maybe - that your daughter was in Paris!
Нет, правда, мне нравится ваша откровенность.
No, really. I like your frankness.
Но мистер президент Франкенштейн, это правда, что ваша популярность как гонщика зависела от разгула насилия?
Mr. President, isn't it true that as a racer your popularity depended on violence?
Ваша книга - это "Иоанн на Патмосе", не правда ли?
Your book, that's John from Patmos, isn't it?
О, это когда-то была ваша квартира,.. воспоминания, правда?
You used to live here.
Но ваш отец был министром, не правда ли, ваша милость?
But your father was a minister, wasn't he, Your Worship?
Но если это правда, Джон, мне бы пригодилась ваша помощь.
But if it is true, John, I could use your help.
Правда ваша. Я передумал.
I've changed my mind.
Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании? Да, ваша Светлость?
is there talk of a merger between your two companies?
Конечно, ваша жизнь изменится, но всё будет хорошо правда.
Life will be different but it will be fine. Really.
Правда ваша... сэр.
Right you are... sir.
Ваша семья очень дорога вам, не правда ли?
Your family history is very important to you, isn't it?
Я надеюсь, ваша подруга поправится, правда.
I hope your friend recovers.
Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека?
Your Honor, if what he says is true, why won't he tell us this man's name?
Вы правда считаете, что лучше, если ваша дочь однажды проснется и увидит вас мертвым с тридцать восьмым в руке?
You'd honestly rather that she woke up one day to see you dead with a.38 in your hand?
То правда ваша, пора уже поесть и выпить за здоровье нашего судьи.
I can ask you, Judge, but you don't have to agree. Give them the strongest you have!
Послушайте, мне правда нужна ваша помощь.
Look, I really need some help, okay?
Ваша Честь, это правда.
It's true.
Гастингс, это правда, что Ваша жена попросила Вас уйти?
Hasting, is it not true that your wife requested that you should leave?
Нам всем разбивают сердце, Ваша Честь. Это правда жизни.
Everyone gets their heart broken, Your Honor, it's a fact of life.
Это правда, ваша честь.
That's true, Your Honor.
- Правда ваша.
- True that.
Миссис Филлипс, это правда, что ваша дочь - главный подозреваемый в ограблении?
Mrs Phillips, is it true your daughter's a leading suspect in the robbery?
- Правда, Ваша светлость? Джордж, о каком представлении говорит мистер Кинастон?
George, what performance does Mr Kynaston refer to?
Да, именно так. Ведь правда, Ваша светлость?
Yes, that was name of the theatre, wasn't it?
Правда ваша, мистер Вулкот. Но мне тут докладывают, что вы опасный половой партнёр. И меня это беспокоит.
Well, you can say that, Mr Wolcott... yet I hear accounts... that you're a dangerous lay... and that adds to my feeling disturbed.
Доктор Козак, правда ли ваша компания работает над лекарством, которое продлит человеческую жизнь на сто лет?
Dr. Kozak, is it true your company is workin'on a drug thatwill extend human life like a hundred years?
Даже если это правда, это не ваша юрисдикция.
Even if that were true, you have no jurisdiction here.
Это правда, ваша честь.
That's true, your honor.
Я знаю, что Лейн ваша единственная дочь, и я знаю, как она для вас важна, но я правда её люблю - то есть, я по-настоящему её люблю.
I know Lane's your only daughter, and I know how important she is to you, but I really love her - - I mean, really love her.
Вы же не думаете, что это опять ваша вина, правда?
Are you feeling guilty again?
Видите ли, мне очень понравилась ваша версия, правда, все намного проще.
yöu see, as much as I enjoyed yöur wild theories, Sergeant, the truth is far less complex.
Но правда в том, что это не ваша вина.
Truth is, it's not your fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]