Правда нет tradutor Inglês
3,790 parallel translation
У меня правда нет времени на...
I really don't have time to...
у нас правда нет никаких проблем!
Dad, we really don't have any problem.
- Правда? - Нет.
- Really?
Нет, все в порядке, правда.
No, it's okay, really.
- Если это правда, то нет.
- Not if it's true.
Нет, правда, ты спишь с ним?
For real. Are you sleeping with him?
Нет, правда, он твой.
Really, it's... it's yours.
Нет, не правда.
No, you're not.
Нет, правда.
No, you do.
Нет, не правда.
No, that's not true.
Нет, это-это правда.
No, that's-that's the truth.
Правда, но с другой стороны у тебя нет никого, кто бы за тобой присматривал.
That's true, but then again you don't have anybody looking after you, either.
- Нет, правда, не хочется.
- I really don't want to.
Нет, правда, я в порядке.
No. Honestly, I'm ok.
Мне правда жаль, но нет.
Oh. I'm real sorry, hun, I don't.
- Нет, я правда не хотела.
- No, really. I didn't want to know.
Нет, Ви... это правда была не я.
No, Vee... it really wasn't me.
Нет, правда.
No, for real.
Но если и правда хочешь знать грязный он или нет, спроси её.
But if you really wanna know if he's dirty or not, ask her.
Нет, мне правда нравится фотография.
No, I really like photography.
О нет, теперь я правда чувствую себя плохо.
Oh, no. Now I really feel bad.
Нет, правда.
Yeah, no kidding.
Правда, у дома на охранных съёмках видно только машину, а лицо - нет. Да.
Only, on the security footage, at the flat, we only see his car, not his face.
Нет, правда, Кэрри.
No, really, Carrie.
Нет, правда, не могу.
No, really, I can't.
Нет, знаете, правда в том, что я это делаю, чтобы спасти хороших людей из Дети-Крик.
No, the truth is, I am doing it to save the good people of Deti Creek.
- Нет, правда.
No, no, it's true.
- Нет, правда в том, что я вроде как пыталась уйти оттуда.
- No, the truth is, I was just kind of trying to get out of there.
Нет, это правда.
No, it's true.
Ох, нет.Я чувствую себя плохо из-за этого, правда.
Oh, no. No, I feel sick about that, really.
Нет, это не правда.
No, that's not true.
- Правда? - Нет, я туда не пойду.
Yeah, I'm not going up there.
- Такого слова нет, точно нет. - Не правда.
- Yes, it is.
- Чего? - Нет, правда.
- Yeah, right?
Невозможно проверить, правда это или нет.
It's impossible to gauge its veracity.
- Правда, нет необходимости... эм...
- Really there's no need to um...
Правда, нет... я должна извиниться, я...
Really, no... I should apologize, I'm...
- Нет, правда.
- No, really.
- Не стоит, правда, в этом нет необходимости.
- No, really, that's not necessary.
Нет, Элен, это не правда.
No, Helen, that is not true.
Нет, Ханна, мне правда жаль, ясно?
No, Hannah, I'm really sorry, okay?
Нет. И ты правда влюблен в Патрика, да?
- And you're really in love with Patrick, yeah?
Нет, не правда.
No, he isn't.
Весомых улик нет, правда. Но как кто-то, закончивший Принстон с отличием и возглавлявший крупный исследовательский отдел, всего за несколько месяцев превратился в презираемого пьянчужку?
Not hard evidence, no, but how does someone go from Princeton summa cum laude, head of a major research division, to a hostile drunk in a handful of months?
И этот грех будет на твоей совести, правда это или нет.
And you will own this sin, whether it's true or not.
- Нет, не правда.
- No, it's not true.
Нет, правда.
No, totally.
Правда это или нет, в качестве знака доброй воли, я готов нарушить приказ Рейчел и продолжить поиск лекарства.
Whether I believe that or not, as a gesture of good faith, I'm willing to disregard Rachel and proceed with the treatment.
Нет, правда, пожалуйста.
No, really, please.
В сексе. Правда или нет - стоит ли нам изучить это?
True or not, I'm simply wondering if it's worth our consideration.
Нет, правда, я...
No, really, I...
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет конечно 183
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет имени 19
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101