Ведь я tradutor Inglês
15,655 parallel translation
ведь я этого достойна.
I deserve.
Сказал, что буду заботиться о ней в болезни и здравии, бла-бла-бла, ведь я надёжный парень.
Told her I would take care of her in sickness and in health, blah blah blah, because I am a stand-up guy.
Ведь я не могу спустить такое с рук.
Because I can't let something like that stand.
Но тогда Шерри сказала, что выйдет за меня, если я пощажу Дуайта. Если задуматься, сделка так себе, ведь я хотел жениться на её сестре, пока она не умерла, но...
But then Sherry says that she will marry me if I let Dwight live, which, if you think about it, that's a pretty screwed-up deal,'cause I was gonna marry her sister until she wound up dead, but...
Эта штука – единственное, что помогло мне сдать выпускные экзамены, а ведь я на тройбаны училась.
This is the only thing that got me through finals, and I got a 4.0 this semester.
Ведь я кое-что от тебя утаил.
Because, there's something I've kept from you.
- Какая мерзость, но я не злюсь, ведь я сказал бы тоже самое!
- That's disgusting, but you know I can't be mad, because that's exactly what I would of said!
Ведь я вас знаю.
Because I know you.
Как я могу быть с ней, ведь я встречаюсь с тобой и ты делаешь меня счастливым.
"I couldn't possibly be with her, " because I'm dating you and you make me happy.
Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать.
But he must have had backup or something, and she must have had a green belt'cause she had me in an arm lock before I could even block it.
Ведь больше я её не видел.
I mean, I never saw her again.
Я не понял как, ведь деньгами распоряжался я.
I didn't understand how, because I was looking after the money.
Ведь последнее, чего бы я хотел, это смутить его в столь важный для него день.
I mean, the last thing I wanted to do was to embarrass him on his big day. - LAUGHTER
Но я ведь не говорил "сегодня"? ...
Oh, man, I didn't say tonight, did I?
Я ведь всегда буду первым Фуллером на вывеске, да?
I'll always be the first Fuller on the sign, yeah?
Я ведь когда-нибудь встречусь
One of these days I'm gonna have
Ж : Я ведь не серьезно.
I only said that because Vidal Sassoon would have killed you if I didn't find something to be mad at you about.
Ты ведь знаешь, я не считаю это полным освобождением
Surely you know I cannot consider this a full
Ведь по моим прикидкам, это я избегал свою умирающую мать на протяжении недель.
'Cause last time I checked, I'm the guy who avoided his dying mother for weeks.
Да, мне кажется, ты кое-что забываешь, Эми. Я ведь переспал с твоей сестрой, так что...
Yeah, I think you're forgetting something, Amy, is that I still had sex with your sister, so...
Я просто хочу, чтобы ты... Те, кого ты любил, никогда не исчезают, ведь они остаются частью тебя.
I just want you to... those you loved cannot be lost because they are always a part of you.
Она поставила меня во главе этого идиотского расследования, а ведь это была я.
She put me in charge of this whole stupid investigation and it was me.
Я был так зол из-за того, что она не использует лосьон от загара, ведь это глупо, что сказал :
I was so mad about her not wearing sunscreen, which is stupid, and I was like,
Мэм, я знаю, что вы приняли верное решение насчёт Чарли, ведь когда находишь своего любимого, того, кто заставляет вас всегда чувствовать себя особенной, человека, одна мысль о котором доставляет вам радость, то...
Hey, ma'am, I know you made the right choice with Charlie because when you have found someone you love, who makes you feel special every time he talks to you and you can be happy just thinking about him, you know...
Я кое-кого встретила и знаю, что это не очень удобно, ведь ты с этим человеком работаешь, но мы влюблены.
I've met someone and I know that this is awkward because you work with them, but we're in love.
Я сейчас на карьерном звездолёте до самого Марса, Дэн, вот только я оставлю Мэтта Дэймона там, ведь чувак растил картошку на собственном дерьме, как какое-то животное.
I am on a career rocket ship to Mars right now, Dan, except I'm gonna leave Matt Damon there because the guy made potatoes in his own shit like a fucking animal.
Я ведь могу рассчитывать на вашу поддержку, верно?
And I can count on your support, can't I?
Я ведь люблю свою работу.
I love my job.
Вы будто из другого биологического вида, который, я надеюсь, скоро исчезнет с лица Земли, ведь ты - хулиган, а Джона Райан даёт отпор хулиганам.
You're like a different species and one that I hope gets struck from the Earth because you're a bully and Jonah Ryan stands up to bullies. - Yes.
Я могу тебя только поблагодарить, ведь это был для меня звоночек о том, что пора убираться подальше от безумия местной политики.
I should thank you'cause it was a wake-up call for me to get out of the insanity of DC politics.
Ведь если я не попаду в Белый дом,
'Cause if I don't win the White House,
Боже, Полли ведь не подумает, что я орал на неё, да?
God, Polly's not gonna think that I was yelling at her, will she?
Несмотря на то, что, и я цитирую : "Тот факт, что я - женщина, означает, что больше президентов-женщин не будет, ведь одну мы уже попробовали и она была охереть как плоха".
And even though, and I quote, the fact that I'm a woman means we will no longer have any women presidents because we've already tried one and she fucking sucked.
Но должна предупредить... Ты ведь знаешь, что я не лесбиянка?
I should say that... you know that I'm not gay?
Дамы, сейчас передо мной сложная, в плане политкорректности, загогулина, ведь если я скажу, что вам можно протестовать, а им - нельзя лишь потому, что они выражают протест телесно, получится, что я осуждаю их тело.
I want you to understand something, ladies. I am in a PC pretzel here because if I say they can't protest even though you protested, and the only difference is their protest included physical gestures, then I'm body-shaming!
Ведь до этого я никого не оскорблял. Бедняжки!
I can't believe I let that little offensive mark slip!
- Ну, я же барменша, мне не дано понять ваши умные разговоры, так ведь?
Well I'm a bartender, I wouldn't understand all the science-y talk, right?
Я ведь одиночка.
Because I'm single...
Ведь уже иду я.
♪'Cause I'm a "comer" ♪
Я полагаю, было весьма незатруднительно войти, ведь никто не остановил вас.
I suppose it wasn't so much of a takeover as a walk right in, nobody stopping you.
Я ведь даже не успела закончить благодарственные открытки с бейби шауэра.
And I haven't even done the thank you notes from the baby shower yet.
- Ты ведь знаешь, что я служу в полиции?
- Oh. You know I'm a cop, yeah?
Я хотел для них свободы, шанса отбиваться. А знал ведь, что ты не позволишь.
I wanted them to be free, free to fight back.
Слушайте, не хотел сразу рассказывать, но я ведь... планировал... что сначала мы посидим мужской компанией, как сейчас, а уж потом зависнем с куколками.
Look, I didn't want to say this earlier, but my thought... my plan was... At first we'd have a little bro time, which is what this is, and then a honey hang, right?
Я смотрю вы не слишком разговорчивы, Мистер. Так ведь?
Though, you don't say much, now, do you, Mister?
Я ведь слишком глупа, чтобы понять такие глубокие мысли.
'Cause I'm too stupid to understand your deep thinking.
Я не должна удивляться, я ведь всё так и оставила.
I shouldn't be surprised, because that's the way I left it.
В смысле, это ведь он вернул американцев домой, так же, как я верну домой твоего крепкого филиппинского бро к... тебе.
I mean, come on, he... he brought those Americans home, just like I'm gonna bring that buff Filipino bro home to... you.
Но ведь все кругом знают. Я не смогу.
I can't stand everyone knowing, that's all.
Ты же видел, как я брал порох из повозки, так ведь?
You saw me take powder out of yonder blast cart, didn't you?
Ты ведь не потому так говоришь, что я буду больше получать?
W... I don't want you saying this just cos I get more wages.
ведь я люблю тебя 27
ведь я знаю 47
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
ведь я знаю 47
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44