English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Ведь я знаю

Ведь я знаю tradutor Inglês

934 parallel translation
Да ведь я знаю его, Салли.
Why, I know him, Sally.
Ведь я знаю, как это важно уметь притворяться.
I know the importance of make believe.
А ведь я знаю на площади Святого Улафа каждый камень.
I once knew everybody at no. 2.
ведь я- - я не знаю что произошло.
I don't know what happened.
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
I just know that Meyerism helped you at a very difficult time in your life, and now the movement needs something from you.
Ты ведь любишь играть, я знаю.
You like gambling, I know.
Я это сейчас спою. Но, мадам, ведь это вальс. Знаю.
A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing'you.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
I know you get lonesome and you're not in love with Poppy, but I'm lonesome, too, and I haven't any Poppy Ross.
Как я могу, ведь я даже не знаю кто он?
How could I when I don't even know who she is?
Не знаю, я ведь с ней не говорила.
How should I know?
Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась.
What, Blanche? You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left.
Знаю, что не мила тебе, да ведь я люблю тебя.
I know you do not love me, but I'm in love with you.
Я ведь всё знаю.
I know perfectly well.
Я ведь просто не знаю этих людей. Мама, мне нужно проводить ее домой.
I don't know the people involved.
Я ведь знаю о ваших чувствах к матери Питера.
I've always known how you felt about Peter's mother.
Я ведь знаю, как ты гордишься ими.
I know how proud you are of them.
Ты ведь мужчина, я знаю.
You were a man!
Я ведь не знаю, отчего он умер.
I don't know how he died.
А что я знаю о службе в армии, но служу ведь?
What do I know about soldiering, - but I'm a soldier, ain't I?
Я ведь совсем не знаю твоего Роджера.
I really don't know Roger.
Я не знаю, видите ли, я устала, жарко... я ведь вам говорила.
I do not know. I'm tired. Is hot.
Надо позаботиться об одном типе, который ударился в бега и просил меня спрятать его, а ведь я его почти не знаю.
A last good deed : for a fugitive who isn't even a friend
Ну, я не знаю, мы ведь разговаривали всего несколько минут назад, не так ли?
I don't know, sir. We spoke just a few moments ago, didn't we?
Я столько ведь не знаю.
I don't know such a lot.
Ведь знаю каждый диалект в природе я.
# "I know each language on the map" Said he #
Ведь я знаю, что без меня, без моих пирамидок вы беспомощны.
I know that without me'without my pyramids you're helpless.
Я знаю, о чем вы подумали - Бедная Урсула, у неё ведь нет платья, чтоб выйти в свет и прочее...
But I could see you think : "Poor little Ursula doesn't have a fancy dress."
Пусть Касьо и обидел незнакомца, - Ведь в гневе мы порою бьем и тех, Что нам хотят добра, но убегавший, Как видно, оскорбил беднягу так, Что тот не мог снести. Я знаю, Яго,
Though Cassio did some little wrong to him as men in rage strike those who wish them best yet surely Cassio, I believe, received from him that fled some strange indignity, which patience could not pass.
Ведь она так очаровательна, я знаю.
She has charm, I know.
Но ведь я все-таки не залив и не танкер и не могу принадлежать человеку, которого не знаю.
- But I'm not a fleet of tankers. I'm not getting engaged to a man I barely know.
я ведь модель какой из тебя модель - я очень хорошо знаю
I am a model! - Yeah, right! model!
Но ведь в наше время деньги на улице не валяются, а я не знаю, крайняя ли у вас нужда.
Money is a little hard to come by, and I don't know if you're deserving.
Почему я знаю, чем я была прежде, ведь душа бессмертна.
This is how I know I have existed before. The soul is immortal, you know.
Не знаю, это ведь вы едете, а не я.
I DON'T KNOW. YOU'RE THE ONE THAT'S GOING SOMEWHERE, NOT ME.
Я тут подумал, я ведь здесь недавно и не знаю, оставят ли меня на работе.
But maybe we don't mean the same person.
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Amusing, don't you think?
Я ведь его с детства знаю.
I've known him since we were kids.
... я её мало знаю, мы ведь с ней знакомы всего недели две-три.
Two, three weeks.
Я ничего не знаю. Я весь день просидел в этой гостиной. - К тому же, я ведь не надсмотрщик.
Tell the chauffeur to take Madam wherever she wishes.
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women.
Ведь коли я богат, то знаю я любой ответ.
When you're rich, they think you really know
- О чем? Ты ведь понимаешь, что я не знаю, откуда я взялась.
I don't know where I came from.
Не знаю, зачем вы меня разбудили. Ведь я почти совсем не спала.
You shouldn't woke me up, I haven't slept yet.
Я ведь прекрасно знаю все твои недостатки.
I'm aware of my deficiencies
Я ведь тебя даже не знаю.
I don't even know you.
Ну, я ведь совсем тебя не знаю. Понимаешь, о чем я?
Well, I hardly know you, if you know what I mean.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю. - Мы скоро познакомимся.
I don't know you, either.
Я не прошу о признании, ведь я и так знаю, почему ты сбежала.
I do not ask for a confession a reason why you would depart
Ну, конечно, я знаю, что не должен бьι говорить о таком с вами, ведь вьι - синьора.
This gentleman, Luciano, is a fool.
А ведь я действительно вас совершенно не знаю.
Really, I don't know you at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]