Во время операции tradutor Inglês
409 parallel translation
Когда я был еще ребенком, отец Вилли Макинтоша умер у него от шока во время операции без наркоза.
When I was just a kid, there was Willy Maclntosh's father who died from shock during an operation without anesthetic.
Я порезал палец во время операции.
I cut my finger while operating.
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
So if I don't kill him with the operation, the drug probably will.
После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было.
In Africa after all that work and four dead men, we discovered it was no longer necessary. And my superior, " You have ruined us all!
Ваша судьба будет всецело зависеть от поведения каждого из вас во время операции.
Your very lives will depend on each man's attitude and action
Во время операции "Закрытые ворота"
In operation "Locked Gate"
Пациент Марачек умер во время операции.
Subject Marachek, John J., died during the procedure. "
Вспомни, как он держался во время операции.
Think how well he behaved during the operation!
Так что, Кэлем, не скромничайте так во время операции.
So, calum, not so canny when you're operating.
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
The ship fired the first shots of the Gulf War.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
- What do you mean? - I have no medical evidence to back me up, but something happened during the operation that staved off that infection.
Вы говорите, что не чувствовали никакого дискомфорта во время операции?
You say you didn ´ t notice the operation, or any discomfort?
Один пациент, которого мы оперировали, сказал, что во время операции появилась маленькая девочка. Она взяла его за руку.
A patient said that during his operation a little girl appeared and took him by the hand.
А что случится, упади вы в обморок во время операции, а?
What happens if you pass out during the process, huh?
Он попал в плен во время операции.
He was captured in action.
Ей потребуется капельница от обезвоживания... в следствии смещения жидкости, что произошло во время операции.
She needs IV fluids for the dehydration which resulted from fluid shifts that occurred during the surgery.
Лежал в коме, умер во время операции в больнице.
He fell out of the window, died of a brain hemorrhage.
Проблема в том, что во время операции кристаллы испаряются лишь частично.
The problem, it is that... during the operation, the crystals evaporate partially.
Во время операции он будет под общим наркозом.
He'll receive general anesthesia once he's on the operating table.
Его отец был убит во время операции "Рассвет".
His father was killed in Operation Daybreak.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда. Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
At the time of Desert Storm, Dr. Atticus Noyle was working under a research grant from Manchurian Global, developing deep implant behavior modification.
Нет, просто где гарантия, что ты не дашь дубу во время операции?
- She doesn't want to hurt you. - Whereas you do.
И что? Ей никто не побеспокоит во время операции.
Then she won't be paged during the operation.
Во время операции я видела яркий свет.
When he was treating him, right? There was this flash of light!
Осложнения во время операции?
Complications in surgery?
Всего на несколько секунд во время операции.
Just for a few seconds during the surgery.
Глория, возникли осложнения во время операции.
Gloria, there were complications in the surgery.
Если я умру во время операции, вы сможете отдать это сердце кому-то другому?
If I die in the surgery, can you give this heart to some other kid?
Спасибо, что помог мне сегодня во время операции, О'Мэлли.
I want to thank you for helping me out in the surgery today, O'Malley.
У него не началась гипертония во время операции?
Didn't get hypotensive during surgery?
Пуповина будет поддерживать в ней жизнь во время операции.
We need the umbilical cord to keep her alive during the operation.
Мы собираемся вырезать большую часть опухоли во время операции.
We want to go in and get as much of the tumor out as possible during your surgery.
Шансы разрыва во время операции очень высоки.
Chances of it rupturing in surgery are high.
Знаю, я могу умереть во время операции.
I know this surgery could kill me.
Я хотела сказать, что во время операции возникли осложнения.
I wanted to let you know that there was a complication with your surgery.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Since getting shot is not an FDA-approved treatment for anything, it means something must've gone wrong in the surgery.
Зачем Гиллик дал мне кетамин во время операции?
Why did Gillick give me ketamine during my surgery?
Они нанесли на карту всю местность во время своей операции по добыче.
They mapped the entire area during their mining operation.
Во время той военной операции погибли ваши близкие не так ли?
Now was there someone particularly close to you who perished in that military action?
Он с ним подружился во время той операции под прикрытием в прошлом году?
The man he befriended in that undercover operation? Yes.
Как отметил генерал Салазар,... после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса,... умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
General Salazar wen t on to say that the au thorities were working overtime... to confirm that Porfirio Madrigal, head of the rival Juárez cartel... died last week during a plastic surgery procedure.'
Он был арестован во время спасательной операции в тюрьме Су Чао.
He was arrested during a rescue attempt... at a prison outside Su Chou.
Если мы продолжим переговоры, мы не рискуем потерять заложников во время спасательной операции.
If we keep talking, we don't risk hostages getting shot in the rescue.
Я проводил тайные операции во Вьетнаме, в то время как вы в хиповском Вудстоке под стол пешком ходили.
I was piloting black ops missions in North Vietnam while you were sucking on your mama's tit at Woodstock.
Он умер во время операции на сердце 20-го декабря 1973 года.
# You're gonna miss your bony little daddy
Ваше дело слушалось дисциплинарной комиссией с целью выяснить, ответственны и вы за перестрелку, стоившую жизни Эдди Валансу во время полицейской операции на улице капитана Гларне в Сентуене 12 января сего года.
You appeared before this board to answer on your responsibility in the death of Lt. Eddy Valence during a police operation on Glarner St, in St Ouen, last January 1 2th.
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба.
A reminder, too, of his wife's tragic death during the arrest of Hugo Silien, alleged killer of Marcus Zerbib...
Рагсвильского округа, решили показать вам фотографии подозреваемых, которым удалось скрыться во время полицейской операции, проведенной сегодня утром.
would like to show you these mug shots of the suspects known to have escaped during the raid earlier this morning.
Мы пытались засунуть внутрь как можно больше органов, и, скорее всего, сможем затолкать внутрь оставшиеся во время второй операции.
We pushed in as much of the bowel as we could and we think we can push in the rest with a second operation.
Ее сердце загорелось во время пятой операции на открытом сердце... и она выжила...
Her heart caught on fire in the middle of her fifth open-heart operation, and she survived.
Тря дня назад..... агент Линдси Фэррис была захвачена во время проведения разведывательной операции.
Three days ago, Agent Lindsey Farris was captured while on a surveillance operation.
во время 73
во время обеда 20
во время войны 80
операции 108
во времени 22
во времена 31
во времена магии 24
во врем 27
во время обеда 20
во время войны 80
операции 108
во времени 22
во времена 31
во времена магии 24
во врем 27