English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возражаю

Возражаю tradutor Inglês

1,232 parallel translation
И, да, я возражаю, чтобы ты спрашивала.
We met for coffee.
Не то чтобы я возражаю против грусти.
It's not that I object to sadness.
Я не возражаю против боли
I don't mind the pain.
- Не возражаю.
- Well, I don't mind.
Я-то не возражаю, просто мне кажется, что это нечестно по отношению к Джонатану, что он чувствует, что должен воздерживаться ради меня.
I mean, I'm not that fussed, but I just don't think it's fair on Jonathan, to feel he has to save himself for me.
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля.
Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness.
- Я не возражаю.
I won't mind.
Тогда я возражаю.
Then I object.
Не возражаю.
Sounds fine to me.
Не возражаю.
Not at all.
О, я не возражаю.
Oh, I don't mind.
Вообще-то возражаю.
As a matter of fact, I do.
Я не возражаю.
That's fine by me.
Но я не возражаю, что Вы их делаете.
I have no argument with you performing them.
- Возражаю!
- Objection.
- Возражаю! Прокурор допрашивает свидетеля или выносит приговор?
- This isn't a closing argument.
Что ж, я не возражаю, если вы скажете, сэр.
Well, I don't mind telling you, sir.
- Я лично не возражаю.
- I'm gonna be a chaperon at the dance.
Нет, я не возражаю.
No, I don't mind you saying so.
Ну, если всё это найдёте, я не возражаю...
Well, if I find them, I'm not going to protest.
- Возражаю.
- Good sex?
- Ваша Честь, он сказал, что услышал крики, может быть ее. - Возражаю.
He heard screaming, maybe it was her.
Я возражаю.
I object to that.
Ваша Честь, я возражаю против таких трусливых попыток исказить слова моего клиента.
I object to these sneaky attempts to twist his words.
- Ну, для начала, я не возражаю против этого.
- Well, I don't hate this, for a start.
Ну, не то, чтобы я возражаю.
Well, not that I mind.
Не то, чтобы я возражаю, но разве нестуденты обычно обитают не на некампусе?
Not that I mind, but don't non-college guys usually populate the non-campus?
Единственное, против чего я возражаю - три ночи тебя не будет рядом.
The only thing I mind is being away from you for three nights.
- Я не возражаю, но есть другие клиенты.
I don't mind, but it's for the other patrons.
Если вы уверены в своих силах, я не возражаю.
If you feel confident you can pull this off, I have no objection.
- Возражаю!
Objection.
Я никак не возражаю.
I don't mind in the least.
Да-да, я не возражаю...
Okay, we can do that...
Нет, нет, не возражаю.
– No, no, no, no, I'd love to.
Я возражаю против этого.
I object to that.
Как человек, который был молодым, я возражаю против этого.
As a man who used to be younger, I take offense to that.
Видишь, я все же возражаю.
Guess I do mind.
Я думаю, что я просто не возражаю.
I guess I just don't mind.
Поэтому не возражаю.
So I don't mind.
Возражаю?
Mind?
Да, но я не возражаю.
But I don't mind.
Все нормально, я не возражаю.
THAT'S FINE. I DON'T MIND.
- Сынок, ты ведь знаешь, что я не возражаю против твоего стиля жизни.
- Go on, go and find him. - I'm not bothered.
Я не возражаю.
I don't mind.
Я возражаю против вмешательства в мой эксперимент.
I object to interference in my experiment.
А я возражаю против того, что меня держат в неведении о состоянии людей, за чьё здоровье я отвечаю.
I object to being kept in the dark about people whose health I am responsible for.
Не возражаю пока...
I have no objection, as long as...
- Конечно, не возражаю, но сенатор только что ушел на голосование по 404.
- No, of course not but the senator just went down for a vote.
Я бы хотел продолжить запись, сказав, что не возражаю против того, что кто-то делает в уединении своего собственного дома.
I have no objection to what somebody does in their own home.
Прежде, чем мы продолжим, Я возражаю против того, как некрасиво нам об этом сообщают.
Before we get to anything else, I object to the totally crappy way we were informed about this.
Ну, я не возражаю, чтобы вы жили тут.
okay. Well, I-I have no problem with you staying here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]