English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Возражение

Возражение tradutor Inglês

399 parallel translation
Возражение принимается.
Objection sustained. - You sustained the objection?
- Возражение.
- Objection.
- А возможно ли, что мистер Фабрини не женился на Вас, потому что он счел подобный шаг неподобающим, - учитывая его отношения с миссис Карлсен? - Возражение.
- Isn't it possible that Mr. Fabrini didn't marry because he found marriage inconvenient in his relations with Mrs. Carlsen?
Возражение принимается.
- Objection. Objection sustained.
Возражение отклонено.
- Objection overruled.
А у меня есть готовое возражение мистеру Дойлу :
Well, I have a pat rebuttal for Mr Doyle.
Простите мне возражение, но мистер По прав.
Forgive me for contradicting you, but Mr. Poe is right.
Ладно, майор, в чем ваше главное возражение?
Now, come on, major, what's your basic objection?
Это возражение против разрезания торта!
That fuss about cutting a cake!
- Возражение, Ваша Честь!
Objection, Your Honor!
- Возражение принято.
Objection sustained.
Возражение отклонено.
Objection overruled.
- Возражение отклонено!
- Objection overruled!
- Возражение принято.
Sustained!
У меня есть возражение.
But I have an objection.
Возражение принято.
Sustained.
Есть возражение?
What's your excuse?
Возражение отклоняется. "
Objection overruled. "
Я не хочу слышать комментарий, возражение или мнение. Если я услышу что-то кроме "виновны" или "невиновны" Вы будете обвинены в неуважении к суду.
If I hear anything other than "guilty" or "not guilty", you'll be in contempt.
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе.
Much against Steve's wishes, I found a job working in a circuit board factory.
Возражение.
Objection.
ƒумаю, одно из их развлечений - это говорить "возражение".
I think one of the fun things for them is to say "objection."
онечно, "возражение" - это взрослый вариант слова "низ €".
"Objection," of course, is the adult version of "afraid not."
Их основное возражение заключается в том, что усадьба, будучи почти полностью изолированной и удалённой от города, может создать проблемы с удержанием её под контролем.
Their primary objection is the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, could hardly be kept under control.
Возражение принимается.
Objection sustained.
- Ваше возражение принято.
- Your objection is noted.
Это не то возражение, по которому я могу вынести постановление, но вы выразили свое мнение.
That's not an objection I can rule on, but you've made your point.
Уместность - возражение.
Relevance - objection.
Слухи - возражение.
Hearsay - objection.
Лучшие данные - возражение.
Best evidence - objection.
- Возражение! Защита шантажирует.
Ms. Toller is clearly responding to defense counsel's badgering.
- Простите, возражение.
- I'm sorry, Your Honor. I have to object.
- Возражение!
- Objection!
Возражение.
Objects.
Возражение!
Objection!
Возражение к "ужасный" и "негодяй".
Objection to "awful" and "vicious."
- Возражение отклонено.
- Objection overruled.
Возражение, Ваша Честь.
Objection, Your Honor.
- Возражение!
Hey, I resent that.
Ваше возражение будет отмечено.
Your objection is noted.
Прямо как вы, когда увидели пистолет. - Возражение. .
Like you, when you saw the pistol.
- Возражение. Это судебный термин.
- That's a legal term.
Позвольте отозвать свое возражение.
Permit me to withdraw my objection.
Возражение.
Objection!
Очевидно, это громкое возражение...
Evidently that booming objection- -
- Возражение!
- Objection.
- Вы не выносите, когда люди любят друг друга. - Возражение! - Мистер Кейдж.
You can't go around having people loving one another.
Возражение отклоняется.
Objection overruled.
- Возражение! - Вот и снова.
- Objection!
Я отмечу это возражение в моём журнале.
I'll note that exception in my log.
- Возражение принято.
- Sustained.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]