Восстановление tradutor Inglês
736 parallel translation
Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени.
So the revival of your erased memories is really nothing.
Даже если мы ее разморозим, малы шансы на восстановление кровотока.
Even if we thaw that, we've got little chance of getting it to perfuse.
Мне потребуется минимум неделя на восстановление, поэтому даже не думай, не глупи.
It's gonna take me at least a week to recover, so forget it, don't be ridiculous.
... то первым постановлением моей администрации будет восстановление права мэра на первый поцелуй всех невест.
... the first order of my administration would be to re-establish the mayor's right to kiss all the young brides.
И хотя, к нашему огромному сожалению, полное восстановление оригинала невозможно... мы не хотим лишать зрителя возможности познакомиться с этой ценной работой.
Yet we strongly believe this modified version is worthy of rerelease. We thank you for understanding the circumstances surrounding the rerelease of this film. April 1952, Toho Company, Ltd.
Все, что я хочу знать, это сумею ли я получить контракт на его восстановление?
All I want to know is, do I get the contract to re-float her?
Я очень хотел бы, чтобы г-н Бофор продолжал восстановление экономики страны.
I hope, most intensely... that Mr. Beaufort can continue his work of national recovery.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
Я до сих пор шлю деньги на его восстановление.
I've already paid for a whole wing.
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual.
На данный момент 18 : 00 21 октября 1997 все усилия, направленные на восстановление связи с Юпитером 2 и первой космической семьёй Америки, оказались тщетны.
As of this moment, 1800 hours, October 21, 1997... all efforts to restore communication with Jupiter 2... and America's first space family have been unsuccessful.
- Как проходит восстановление?
- So how go the repairs?
Нет времени на восстановление.
The engines were shut off. No time to regenerate them.
"Море, свободное для прохода кораблей всех стран" "Восстановление"
It'll grow on you.
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
Восстановление крови мистера Спока - выше 200 процентов.
Mr. Spock's blood reproduction rate is up over 200 percent.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
The unit Scott required simple structural repair.
Вам бы не повредило посидеть в декомпрессионной камере, но в остальном ваше восстановление просто чудесное.
Well, you could use some time in our decompression chamber, but otherwise, I'd say your recovery's just about miraculous.
У нас есть время на восстановление боевой мощи.
We'll have more time to intercept.
Восстановление мозговых повреждений начнется немедленно.
Reversal of arterial and brain damage should begin almost immediately.
Вы можете видеть на экране радара этот экран слева от профессора Кориша что Исследователь Марса 7 и Восстановление 7 are on convergence.
You can see from the radar screen, that's the screen just to the left of Professor Cornish there, that the Recovery capsule and Mars Probe 7 are on convergence.
Восстановление 7 Исследователю Марса.
Recovery 7 to Mars Probe.
И это затронуло бы Восстановление... при соединении?
And that would've affected Recovery on link-up?
Восстановление 8 запланировано отправить через три месяца.
Recovery 8 was not scheduled for lift off until three months from now.
Две космические капсулы, Исследователь Марса 7 и Восстановление 7, которые были заперты вместе в радио тишине, теперь разделились.
The two space capsules, Mars Probe 7 and Recovery 7, which have been locked together in radio silence, have now separated.
Алло, Восстановление 7, вы меня слышите?
Hello, Recovery 7, do you read me?
Восстановление 7, вы меня слышите?
Recovery 7, do you read me?
Алло, Восстановление 7, вы меня слышите?
Hello Recovery 7, do you read me?
Это Восстановление 7.
This is Recovery 7.
Алло, космический центр. Это Восстановление 7.
Hello, Space Control, this is Recovery 7.
- Алло, космический центр. Это Восстановление 7.
- Hello, Space control, this is Recovery 7.
Мы пошлем этих троих на Восстановление 7.
We'll send these three up in Recovery 7.
Если вам не нравятся древние славяне, если вам не нравится наше героическое прошлое, если вам не нравится наше болезненное восстановление и развитие, если вам не нравится наше социалистическое общество,
If you don't like Ancient Slavs... if you don't like our hreoic past... if you don't like our painful rebuilding and development... if you don't like our socialist community...
Восстановление заняло у Анджело два дня. он нуждался...
It took Angelo two days to recover... he needed...
В последнее время он стал читать в газетах про восстановление слуха.
He read this ad in the paper about readjusting the balance of ear.
Всё, о чём ты заботишься - её восстановление.
All you care about is her recovery
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
Восстановление смертной казни.
Reintroduce the death penalty!
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка :
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order :
" скорь восстановление.
Expedite revivification.
72 часа - полное восстановление.
72 hours for complete revivification.
Врач сказал, восстановление займет месяцы.
Doctor said it'll take months to mend.
Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий.
Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies.
Восстановление схем завершено на 75 %.
Circuitry regeneration 75 % completed, Yes.
Нынешнее восстановление Согёксо столько воспоминаний пробудило.
Many memories are coming back now that they're rebuilding Sogyukseo.
Восстановление системы приводов.
Drive systems regenerating.
Восстановление ТАРДИС тебе не поможет.
Recovering the Tardis won't help you.
Восстановление, возможно, займет два дня.
Restoration maybe possible in two days.
Если б не я, восстановление этого металлолома влетело бы тебе в копеечку.
If it wasn't for me, it'd cost you a shit pile to put this heap together.
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
Захват германскими войсками Рима... и восстановление фашистского режима в Италии.
My Fuhrer, we have worked out Operation Student, that is the capture of Rome by the German troops and the restoration of fascist regime in Italy.