Вставай в очередь tradutor Inglês
39 parallel translation
- Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
- If you want a shower around here, you'll stand in line.
Вставай в очередь!
Rise in turn!
Хочешь вступить в армию - вставай в очередь.
If you wish to enter the army - wait in line.
Хочешь сыграть Еву? Вставай в очередь : перед тобой уже пяток гомиков.
Well, if you want to play Eve, you got to get in line... behind, what, about five homos.
Вставай в очередь, деточка.
Get in line, kid.
Вставай в очередь.
Back of the line.
Так что вставай в очередь как все.
So get in line like everyone else.
- Эй, братан, вставай в очередь.
- Bruv, you have to get in line.
Вставай в очередь.
Well, get in line.
Вставай в очередь.
Get in line.
Вставай в очередь.
Take a number.
- Я бы хотел этого. Вставай в очередь приятель.
- I would like that.
Ну, вставай в очередь.
Yeah, well, get in line.
Вставай в очередь.
Yeah, get in line.
Тогда вставай в очередь.
I mean, get in line.
Вставай в очередь.
Line forms behind me.
Вставай в очередь.
You're gonna have to wait in line.
Тогда вставай в очередь!
Well, get in line.
- Вставай в очередь.
- Get in line.
Вставай в очередь.
Mm, take a number.
Вставай в очередь!
Not if I get to her first!
Вставайте в очередь!
Form a line!
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
All you have to do is get in line - Are you achin' - Yep, yep, yep.
Пассажиры третьего класса вставайте, пожалуйста, в очередь.
All third-class passengers with a forward berth, this way, please. This queue.
— В очередь вставай!
- Wait your turn!
Вставайте в очередь.
Take a number.
Все и каждый, все и каждый вставайте в очередь, вставайте в очередь
Everubodu, everubodu, line up, line up now.
Вставайте в очередь!
Join the queue!
Вставайте в третью очередь.
Get in line number 3.
Разочаровались в любви? Вставайте в очередь.
Because you've been disappointed in love?
В очередь вставайте сюда.
So the line forms over here.
Хорошо, вставайте в очередь, ребята.
OK, take your turn, guys.
Эй, вставай в очередь.
- Excuse me.
Итак, народ, вставайте в очередь!
All right, people, line up!
Да, подходите и вставайте в очередь, пока мы еще не все продали.
Yeah, come on over and get in line before we sell out!
Тогда вставай за мной в очередь.
The line forms behind me.
Если Вы пришли сюда, чтобы убедить меня уйти в отставку, вставайте в очередь.
If you've come here to convince me to resign, take a number.
в очередь 90
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27