Всё было ложью tradutor Inglês
256 parallel translation
Ты, всё это... Всё было ложью.
You, this, everything was a lie!
Всё, что ты рассказывала о своём счастливом браке, всё было ложью!
I remember when you talked about your happy marriage. It was a lie!
Но это всё было ложью.
But it was all lies. Everything!
Я поняла, что всё было ложью, что он меня не любил, что он меня просто использовал.
That's when I realized it was a ploy. He didn't love me. He used me.
Всё было ложью.
It was all lies from the start.
- Должно быть, всё было ложью.
That must have all been a lie.
– Это всё было ложью.
- It's all been a lie.
Всё было ложью.
It was all a lie.
Он сказал, что это всё было ложью.
He said it was all a lie.
Всё было ложью.
Everything has been a lie.
Всё было ложью.
That will most likely be the prince.
Даже если всё было ложью...
He was the one who was ordering the men at the brothel.
Все это было ложью.
It was all a lie.
Все, что я сказала, было ложью.
Everything I've said has been a lie.
Это была шутка! Бал... и эти гирлянды и Хуан, и его любовь, всё это было ложью... глупой шуткой мелких и пошлых людей.
The ball, Juan's love, everything is a lie, Isabel.
Филумена, скажи, что всё это было ложью.
I want to hear you say that what you told me was a lie.
Все было ложью.
Everything was a lie.
Возможно, он любил тебя и все, что ты о нем говорила мне, было ложью.
Perhaps he loved you and everything you told me about him was a lie.
То есть, это все было ложью.
So, it's all lies?
То есть, все было ложью?
So it was all a lie?
Всё, что он сказал, было ложью.
He told me... What he told you were lies.
Тогда всё, что говорил посол Краженски, было ложью. Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
So everything Ambassador Krajensky told us could have been a lie- - the Tzenkethi coup d'état increased tension along the border the threat of an attack.
Неужели все, что вы говорили нам, было ложью?
Was it all just a lie? Was it?
Все, что он говорил мне, было ложью.
Everything he's said to me has been a lie.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Tell her you were using her, that everything you told her was a lie. That when you touched her all you could think about was me.
Так значит, все было ложью.
Then it was all lies.
А теперь он вам скажет что все это было ложью.
He will now tell you that this was all a lie.
Лена, всё, что сказала Брэндон, было ложью.
Lana, everything Teena told us was lies. Everything.
Tы умный парень, но все, что было между нами, было ложью.
You are a very smart man, but the entire time we spent together was one big lie.
Все, что было между нами, было ложью?
Was everything that happened between us a lie?
И всё это было ложью?
And it was a lie?
Все было ложью!
It was all a lie!
и так уже было трудно следить за всей ложью так что я сказал правду
There were too many lies to keep track of so I told the truth.
даже если все это было ложью.
Even if it was all lies.
Мы начали лгать друг другу с момента нашей встречи. Наверное, все, что между нами произошло, было пропитано ложью.
I think we started lying to each other almost as soon as we met, so, uh so there's no real reason to believe any of it was true.
Жасмин верила тебе, когда ты сказал, что ты любишь ее но это все было ложью.
Jasmine believed you when you said you loved her but it was all a lie.
Адам! Все, что только что сказала, было ложью.
Adam, everything I just said was a lie.
Всё, что срывалось с моего языка, было ложью, и никто не знал, чему стоит верить, а чему - нет.
Everything that came out of my mouth was a lie and no one knew what to make of what I said and what I did.
За минуту до экзекуции, он признался, чтоб все было ложью.
He confessed to being false. When did it happen? - 600 years ago.
Я думаю, что всё, что говорил мне Джейсон, было ложью.
I think that everything that Jason has told me has been a lie.
Всё, что ты рассказывал, было ложью?
Everything you told me was a lie?
Это все было ложью.
It wasn't all a lie.
Все можно было объяснить ее ложью.
Everything could be explained by her lying to you.
И всё было сплошной ложью.
What does he want to change the world for?
Я не могу поверить все это было ложью.
Mom?
Это было ложью, но я все равно так сказала.
It was a lie, but I said it anyway.
- Все это было ложью...
It was all a lie.
Послушай, не все не все было ложью!
Look, I'm not- - it's not all a lie!
Нет, все было ложью, она это сделала для аферы.
No, that was a lie, and that was for the con.
Все, что обещала. Все это было ложью.
Everything she promised it was all a lie.
А знаешь, с самого начала все было ложью.
Do you know what? From day one it was always you.
все было ложью 19
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22