Вы ждете tradutor Inglês
1,349 parallel translation
Чего вы ждете? !
What are you waiting for?
Но чего вы ждете, Адель?
Waiting for what, Adele?
Чего Вы ждете?
What are you waiting for?
Чего вы ждете?
What are you waiting for?
Чего вы ждете? Давайте!
What you waiting for?
- Чего Вы ждете?
- What are you waiting for?
И чего же вы ждете?
What are you waiting for?
Чего вы ждете?
What do you expect?
- Послушайте, Жанна, я не знаю, чего Вы ждете от меня.
- listen Jeanne, i don't know what you expect of me.
А если вы ждете "Гембел и Гембел", то вам не повезло.
Find out at 11 : 00. If you're waiting for Gumbel 2 Gumbel, you're out of luck.
- Я знаю. Как давно вы ждете?
- How long have you been waiting?
Так какого черта Вы ждете? - Слушай- -
What the hell were you waiting for?
- Вы ждете автобус?
- Are you waiting for a bus?
Думаю, вы ждете меня.
I think you're waiting for me.
Простите, кого Вы ждете?
Who are you waiting for? There she is.
что вы ждете... это всегда оказывается чертова телефонная компания.
Suppose you're waiting for somebody to call. Suppose you keep waiting... ... and every time you pick it up, it's always the damn phone company.
Не знаю, чего вы ждете.
I don't know what you two are waiting for.
Вы ждете, что я буду делать эту грязную работу за бесплатно?
You expect me to do this dirty work for nothing?
Чего вы от меня ждете?
- What is it you expect of me?
Чего вы ждёте! Уходите!
What are you waiting for?
Простите, сэр, не знал, что вы ждёте, иначе быстрее бы оделся.
Beg your pardon. I had no idea you were waiting, otherwise I could have dressed much quicker.
- Не знала, что вы ждёте её.
I didn't know you were expecting her.
Вы не Дики ждёте?
Are you waiting for Dickie?
- Фил, вы еще ждете?
- It's Chad.
Вы ждёте от меня каких-то слов или действий?
Do you expect me to do something or say something?
Если бы я знал, что он - тот, кого вы ждёте, я бы сказал, я бы дал вам знать.
If I had known that you were supposed to get in touch with the guy, then I would have told you, I would have alerted you somehow.
- Вы же не ждете от меня помощи.
- You don't expect me to help you.
Чего вы ждёте? Когда наступит сезон сверления?
What are you waiting for, the drilling season?
Вы только на моём уроке так ждёте звонка?
Is it just this class you want to get out of?
Чего вы ждёте?
What are you waiting for?
ну почти... а вы всё до сих пор ждёте чего-то от политиков?
or almost... and you still expect solutions through politics?
Да, каждую минуту, которую вы ждёте, этот мальчик в опасности.
Yeah, every minute that you wait, that boy's in danger.
Так чего ж вы ждёте?
Then what are you waiting for?
- Я полагаю, Вы меня ждете?
- I believe you are expecting me.
– Когда вы ждёте ребёнка?
- When do you expect the child?
- Чего вы ждёте?
- What are you waiting for?
Чего же вы ждёте?
What are you waiting for?
Ну, чего вы ждёте? ! Убейте их!
Let the prophecy come true.
И давно Вы ждёте?
How long have you been waiting?
Так где вы его ждете?
So you were waiting for him?
Вы просто ждёте.
You four stand there.
- Вы прямо ждете антипатии...
yu're too ready to be disliked.
- Если вы не ждете признаний.
As long as I don't have to admit to anything.
Вы же не ждете, что мисс Грэйс станет жить здесь?
You would surely not expect Miss Grace to come back and live here.
Ну, вы женатый, ждёте ребёнка.
Well, you're a married man with a child on the way.
Я так понимаю, что вы ждёте меня, Полковник.
I take it you're waiting to see me, Colonel.
Ладно, чего вы ждёте мальчишки?
All right, what are you waiting for, boys?
- Чего вы ждёте?
What are we looking at?
Вы ждёте пока не станете такими старыми, что никому не будете нужны.
You wait until you're so old, nobody wants you.
Вы ждёте на стоянке. Я захожу.
You wait in the parking lot.
Я поняла! Вы ждёте, что я умру.
You want me to die.