Вы меня поймали tradutor Inglês
143 parallel translation
Вы меня поймали, док.
You got me there, Doc.
- Тут вы меня поймали.
- There you got me.
- Вы меня поймали, доктор.
It would seem you have me, Doctor.
Значит, вы подразумеваете, что считаете себя умнее меня... поскольку вы меня поймали.
Then, by implication, you think you're smarter than I am... since it was you who caught me.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
You caught me because we're very much alike.
Вы меня поймали.
You caught me.
Вы меня поймали!
You got me.
О, ясно, cейчас я выйду, а когда вернусь, вы ребята крикните "сюрприз!", а я крикну "вы меня поймали!"
Oh right, I'll go outside, then I'll come back, and you guys yell'surprise! 'and I'll yell'you got me! '
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
You caught me. I'm the Avatar, doing my Avatar thing, keeping the world safe.
- Вы меня поймали.
- Guilty as charged.
Брось оружие. Ок. Вы меня поймали.
Okay, you got me.
Вы меня поймали.
Well, you got me.
Да уж, вы меня поймали.
You nailed me.
Вы меня поймали. Зубодёрство это моё хобби.
The dentist thing is more of a hobby.
- Вы меня поймали.
You got me.
Черт возьми, вы меня поймали.
Damn it, you figured me out.
Я просто рад, что это вы меня поймали... а не тот Лавиолетт.
I'm just glad that it's you that caught me... and not that laviolette.
Конечно, не то, чтобы вы меня поймали, но я – это я.
Not quite catching me of course, but then I am me.
О, нет, вы меня поймали.
Oh, no, you got me.
Как вы меня поймали?
How'd you catch me?
Вы меня поймали.
Here I am. You got me.
- Вы меня поймали.
You caught me.
Вы бы никогда меня не поймали.
You could never have caught me, not in a thousand years.
Счастливый день для вас, когда вы поймали меня на кошелек.
Lucky day for you when you dropped that purse.
Нет, господин комиссар, вы меня ещё не поймали.
No, Inspector, you haven't caught me yet.
- Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
The man I work for has just started a re-election campaign.
Вы меня поймали.
You got me.
С тех пор, как вы пришли и поймали меня в ловушку.
Since you two walked in and trapped me.
Хорошо, вы поймали меня.
Okay, you got me.
Вы поймали меня, Тувок.
You got me, Tuvok.
Что же, вы поймали меня на месте преступления.
Well, you've got me bang to rights.
Но вы же меня поймали.
But it was you who caught me.
Это так.. так мило, видеть, как двое молодых людей влюбляются! Вы поймали меня. Чего еще Вы желаете?
It's so... oh, touching, seeing two young people falling in love!
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
Окей, вы меня раскусили. Меня поймали с поличным.
Okay, you got me. I'm busted.
- Я думала, вы поймали парня, который изнасиловал меня.
I thought you caught the guy who raped me. We did.
Вы опять меня поймали.
You're amazing.
Вы поймали меня в таком водовороте.
You caught me with one foot off the merry-go-round tonight.
Меня осудили на смерть, из-за того что вы, ребята, меня поймали.
Thanks to me getting caught by you guys, I was made a condemned criminal, after all.
Честно, вы меня чуть не поймали.
You got me!
Хе, верно. Поймали Вы меня.
Right, you got me.
Вы преследовали меня, Поймали и посадили.. в эту клетку.
You chased me, you trapped me, you put me in this... in this cage.
Вы поймали меня. ОЙ!
You caught me, wait, what's that?
Вы поймали меня со свиньей.
You caught me out about the pig.
На самом деле вы меня не поймали. Я несовершеннолетний.
I'm too clever for them.
Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать.
Sorry, doc, you just got me on a night when work is the last thing I want to think about.
Окей, вы поймали меня.
Ok, you got me.
Ладно, вы поймали меня.
All right, you got me.
Как вы поймали меня?
How did you catch me?
Что ж, вы поймали меня, детектив.
Well, you got me, detective.
Может вы и поймали меня на препятствии следствию...
Maybe you got me on obstruction...
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57