Вы меня с кем tradutor Inglês
213 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
No, I mean I'm afraid you've got me mixed up with somebody else.
Спасибо, но вы меня с кем-то...
Fine, but you must've mistaken...
Вы меня с кем-то перепутали.
You must take me for somebody else.
Вы меня с кем-то путаете, какой кейс?
I do not know what bag, what are you?
Я думаю вы меня с кем то пута...
I think you have me confused- -
Вы меня с кем-то спутали.
You must have me confused with somebody else.
Вы меня с кем то путаете.
Hey, I think you have me confused with somebody else.
Вы меня с кем-то спутали.
You're mistaken.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- You're confusing me with someone else.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
But you seem to have confused me with someone else.
Вы меня с кем-то путаете.
You must be thinking of someone else.
- Вы меня с кем-то путаете.
- You got the wrong guy.
Я же вам говорю, что я вас не знаю. Вы меня с кем-то путаете.
Maybe you confused me with someone else.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
I think you have me confused with someone else.
В-вы меня с кем-то спутали!
N-No, I'm not!
Вы меня с кем-то перепутали.
You're taking me for someone else,
Вы меня с кем-то перепутали, я приехала сюда с этим сеньором.
You are taking me for someone else I came with the gentleman here.
Вы меня с кем-то путаете.
You have me confused with someone else.
Я не знаю, что ещё сказать. Вы меня с кем-то спутали.
I don't know what to tell you.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
You must have me confused with someone else.
И с кем вы меня познакомили?
And who did I meet?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
The people I came with want to stay so I thought maybe you'd like to drive me home.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
You got me mixed up with somebody else, senator.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
What do I care who you're meeting?
Вы меня ни с кем не познакомили.
It's the 1st time you haven't introduced me to anyone.
Вы, наверное, меня с кем-то перепутали.
You must have me mixed up with someone else.
Вы спутали меня с кем-то, кто принимает вас всерьез.
I think you got me confused with somebody who takes you seriously.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- l was sent by the people you contacted.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
You have mistaken me for someone else.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
No, you must be mistaking me for someone else.
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
You know, as if I wasn't embarrassed enough... you jerked me out of there without being able to chat or have dinner.
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- Couple of days.
Прошу прощения. У меня ни с кем из вас нет семьи. Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала.
I don't have a family with either one of you, because you ignored me for 15 years and you lied to me.
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
You must have me confused with someone else.
Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
You must be confusing me with somebody else.
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Have you talked to anyone else besides me since Jack called?
Вы наверное меня с кем-то путаете.
You must be thinking about someone else.
Вы меня перепутали с кем-то.
You must have mistaken me with someone else.
Вы не видели меня ни с кем, кроме Нану.
You guys never saw me with another woman.
Должно быть вы меня перепутали с кем-то другим.
You must have me mistaken for somebody else.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
I think you've got me confused with someone else.
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
No, you must be mistaking me for someone else.
Вы перепутали меня с кем-то?
Hello? Mixed company?
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Just the idea of you with him, with any man you'd be dead to me!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Could you get someone who can explain to me why my insurance policy is sitting downstairs on my fucking sofa? !
С кем вы меня спутали?
For who do you mistake me?
Джордж ни с кем меня не знакомил. Вы особенная.
George never introduces me to anyone, so I knew you were special!
Вы перепутали меня с кем-то.
You got me mixed up with someone else.
Вы с кем-то меня перепутали.
You got me mixed up with someone else.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня обманули 25
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня обманули 25