Вы разочарованы tradutor Inglês
184 parallel translation
- Вы разочарованы?
You mean you're disappointed?
Вы разочарованы?
Are you disappointed?
- Вы разочарованы?
- You're disappointed?
А вы правда кардинал? Вы разочарованы?
I did think you'd arrive all decked out, trailing clouds of glory or something.
Вы разочарованы?
- Was it disillusioned? - Well...
Вы разочарованы?
You're disappointed?
Думаю, вы разочарованы.
I'm getting peckish Miss Lind?
Когда вы разочарованы, это...
When you are upset, it's- -
Мне очень жаль, что вы разочарованы, Морган... но вы сами выбрали такой образ жизни Джека Терсби.
I'm sorry if you're disappointed, Morgan. But that is your vision of Jack Thursby.
Вы разочарованы, да?
You're disappointed, aren't you?
Знаю, в глубине души вы разочарованы тем, что вас не повысили, но в данный момент глава ОВНП - очень выгодная позиция.
I know part of you is disappointed at missing out on promotion, but heading UCOS is a very good place to be right now.
- Вы не будете разочарованы.
You won't be disappointed.
Вы будете разочарованы, но этот человек - действительно Герчард, один из начальников тайной полиции.
BUT THIS MAN REALLY IS GUERCHARD, ONE OF THE HEADS OF THE SECRET SERVICE.
Вы, наверное, разочарованы.
You must be disappointed, Father.
Вы не страдаете, вы просто немного разочарованы.
You aren't suffering. You're definitely not disappointed.
Боюсь вы будете разочарованы.
I affraid you're gonna be disappointed, Mr Zorba.
Я запросил у них информацию, и они ответили... вы будете разочарованы, миссис Лэмперт... у Карсона Дайла не было брата.
I asked them what they knew about it, and they told me. You're not gonna like this, Mrs. Lampert. Carson Dyle had no brother.
Если вы обо мне, то вы не будете разочарованы.
If you're referring to me, you won't be disappointed.
И о том, как вы сильно разочарованы друг в друге.
I don't wanna hear nothing about how disappointed you are in each other.
Ваша сестра права. Вы не разочарованы?
Your sister's absolutely right.
Если вы ищете дурную наследственность, будете разочарованы. 3оля отдыхает.
If you are looking for a bad family history, you will be disappointed. Zola is resting.
Вы будете разочарованы, дорогая Сара. Наши "специальности" не совпадают.
You might be disappointed, Sarah as our "preferences" do not match.
Не думаю, что вы будете разочарованы.
I don't think you'll be disappointed.
Я хочу вас сразу предупредить, вы наверняка будете разочарованы.
You'll be disappointed.
Уверен, вы не разочарованы.
I trust you are not disappointed?
И вы не будете разочарованы, потому что мы нашли его.
You won't be disappointed because we've found him.
- Вы были бы разочарованы.
- You might be disappointed.
вы будете разочарованы.
... you're going to be disappointed
Вы не будете разочарованы.
You won't be disappointed.
Если вы рассчитываете на Дуката, вы будете разочарованы.
If you're depending on Dukat, you'll be disappointed.
Если вы на что-то надеетесь, вы будете разочарованы.
If you're hoping for anything. You'll be disappointed.
- Надеюсь, вы не разочарованы Пэмберли?
- I hope you are not displeased with Pemberley?
- Надеюсь, вы не разочарованы.
- l hope you're not disappointed.
Думаю, вы не будете разочарованы.
I don't think you'll be disappointed.
Вы не слишком разочарованы, я думаю.
You're not too disappointed, I think.
Вы будете разочарованы.
I committed no murder.
- Вы, похоже, разочарованы.
- You sound disappointed.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
Что ж, боюсь, вы будете разочарованы... снова.
Well, I'm afraid you're going to be disappointed... again.
Я предполагаю, вы тоже были слегка разочарованы.
I would have thought you'd be a little disappointed, too.
Но я боюсь, вы будете разочарованы.
But I'm afraid you'll be disappointed.
Надеюсь, вы не разочарованы.
I hope you're not upset.
Но Вы были разочарованы?
But you were disappointed.
- Вы не будете разочарованы.
- You won't be disappointed.
Вы не разочарованы во мне, нет?
You're not disappointed in me, are you?
На самом деле вы был так разочарованы, что постарались об этом забыть.
In fact, it was so disappointing, you try not to remember it.
Спасибо. Вы не будете разочарованы.
You will not be disappointed.
"Не пропустите Большой Каньон, это одно из немногих мест на свете увидев которое, вы точно не будете разочарованы"?
"Don't miss the Grand Canyon. It's one of the few things in life when you actually see it, it doesn't disappoint"?
– Боюсь, вы будете разочарованы.
I think you'll be disappointed. You think so?
В любом случае, думаю, вы были бы ужасно разочарованы.
Either way, I think you'd be terribly disappointed. Listen, I don't have to tell you - queer is very hot right now.
Что вы можете не знать. Но я обещаю, Вы не будете разочарованы.
You'll never know for sure, but I promise you won't be dissapointed.
разочарованы 24
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рано 67
вы рады 58
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рано 67
вы рады 58
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28