Вы сказали tradutor Inglês
15,603 parallel translation
Вы сказали, что это работа Бога, так?
Said it was God's work, remember?
Вы сказали, что вы настоящий жеребец. Может, пойдете и докажете это?
Look, you say you're such a stallion in the sack, why don't you go in there and prove it?
Во время вчерашнего разговора вы сказали, вы хотите, чтобы м-р Бакси управлял процессом.
In our discussions yesterday, you told us you wanted Mr. Bucksey to take more control.
- И сказал что? Я хочу, чтобы вы сказали что-то, что вызовет в ней паранойю.
I want you to say something that will make her paranoid.
Он. Так как вы сказали мне, я должна предупредить клиента.
Now that you've told me, I have to warn my client.
Вы сказали, что один неверный удар, и я могу умереть?
You said if I take the wrong hit, you're saying I could die?
Что вы сказали?
Excuse me?
- Лучше бы вы сказали мне раньше.
- I wish you'd told me sooner.
Что вы сказали?
- What did you say?
Вы сказали, что если у меня появится бизнес-план, то я могу прийти к вам.
You told me if I ever got a business plan together that I should come see you.
Вы сказали это так убедительно, что я вам даже поверила.
Wow. You said that so convincingly I actually almost believed you.
Именно вы сказали, что я должна доверять Ронни.
You were the one who said that I should trust Ronnie.
А ещё, помогло, что в конце вы сказали "член".
Also, it helped that you said "cock" at the end.
Но Вы сказали мне, называть громкие имена.
But you told me to practice dropping names.
Но, эм, вы сказали... почему... почему она хочет защитить меня от вас?
But, um, you said... Why... why does she want to protect me from you?
На месте, где мы нашли вашего сына, вы сказали, что его отец это сделал.
- At the place where we found your son, you told your boy's father that he did this.
И вы сказали, что первому пришедшему и рассказавшему помогут
And you said the first person to come in with their story, they get helped.
- Вы сказали, это было в 19 : 30.
- You said it was 7.30.
Как вы сказали : "Свежую кровь в старую скучную симфонию".
How you like to say? The blood to that sad old symphony.
Вы сказали нам, что никогда раньше его не видели.
You told us you'd never seen him before.
Так вы сказали охраннику на радиостанции.
That's what you told the security guard at the radio station.
Вы сказали, что вы сверили эссе Грейс с 750 000 других эссе студентов колледжа?
You said you cross-referenced Grace's essay with 750,000 other student college essays?
Вы сказали, вы доктор. Вы знаете о субакромиальном синдроме?
You said you're a doctor- - do you know about impingement syndrome?
Сэнди, вы сказали, что не дружили с Гарри, но он посылал вам деньги.
Sandi, you said that you weren't friends with Harry, but he kept sending you money.
слушайте. Вы сказали мне стать серьезнее. И нет ничего серьезнее священного брака да?
Well, look, you guys said to be more serious, and nothing's more serious than holy matrimony.
Хейден, вы сказали, что не придете.
Hayden, you told me that you weren't going to come.
Я думал вы сказали, что он пытается помочь.
I thought you guys said he was trying to help.
- Что вы сказали?
- What's that now?
Вы сказали, Лео был у друга.
You said Leo was at a friend's house tonight.
Вы сказали это два года назад в Атланте, на конференции Нового Урбанизма
You said it two years ago in Atlanta at the Conference for the New Urbanism.
- Норман... - Нет, вы сказали, что это может помочь контролировать провалы.
- No, you said that it can help control the blackouts.
Потому что вы сказали правду.
Because it's so true, what you said.
Вы даже сказали, что я могу попробовать еще раз, но как только вы это сказали, я опять кончил.
You even said that, uh, I could go another time, but as soon as you said that, I just... finished again.
- Да, но, как вы сами сказали, мэм : "Должны ли мы ждать, пока он спланирует ещё один успешный теракт?"
- Yes, but you said so yourself, ma'am. "Are we supposed to wait until he plans another successful attack?"
Что вы ей сказали?
What did you say?
Не всю правду. Вы не сказали про квартиру.
You left out the apartment.
- ( сейди ) Вы так и не сказали, где мы познакомились.
You never told me how we met.
Мне сказали, что вы используете доходы компании на своё усмотрение.
- I've just been informed that you help yourself to the company profits at your own discretion.
Я все равно расскажу ей всё, чтобы вы не сказали.
I'm just gonna tell her whatever you say anyway.
Они сказали "никакой полиции" - - а вы в зеркало смотрелись?
They said no cops- - have you looked in the mirror?
Офицеры сказали, что вы ему угрожали.
The officers said you threatened him.
И поэтому, израильтяне пошли к американцам и сказали : " хорошо, ребят, вы не хотите, чтоб мы бомбили Иран.
And therefore, the Israelis went to the Americans and said, " Okay, guys, you don't want us to bomb Iran.
Но вы только сказали, что он признался в этом.
But you just said that he confessed to it.
Вы не сказали ни слова правды.
Nothing you said was true.
Даже если бы это случилось, вы бы сказали, да?
I mean, even if it were, that's what you'd say, right?
Вы ему что-нибудь сказали?
You say anything to him?
— Мне сказали, что вы спали на соседних койках.
- I'm told that you both slept near his bunk.
Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
I was told you wanted to speak with me.
Вы сами это сказали.
You said so yourself.
В-вы только что сказали, что все наши враги отрицают ответственность.
Y-You just said all our enemies are denying responsibility.
Вы серьезно это сказали?
Did you mean that?