Вы так любезны tradutor Inglês
166 parallel translation
О, Арман, вы так любезны. Какая прелесть!
Armand, you always say the nicest things.
Сержант, я хочу пораспекать вас, но не будете ли вы так любезны постоять на этой газете, пока я делаю это?
SERGEANT, I'M WISHFUL TO SCOLD YOU, BUT WOULD YOU BE SO OBLIGING AS TO STAND ON THAT PAPER WHILE I DO IT?
- Вы так любезны.
- It's very good of you.
- Вы так любезны, но я сейчас...
That's nice of you, Colonel. - But at the moment...
Вы так любезны!
So bounteous of you.
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Would Your Honor kindly examine it, please?
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Would Your Honor kindly examine them also?
Вы так любезны.
Isn't he sweet?
Вы так любезны... вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
- lt was very considerate of you. You must've been awfully uncomfortable on that couch.
Дорогой друг, не будете ли вы так любезны встать лицом к стене?
My dear chap, would you be so incredibly kind as to face the wall?
Ну, не будете ли вы так любезны расск- -
Now, if you don't mind telling- -
- Пожалуйста. - Вы так любезны.
You're very kind.
Вы так любезны, Френсис.
You are so amiable, Francis.
- Вы так любезны.
- You are so amiable.
— Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
- Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...?
- Вы так любезны. А!
We're honored.
Не будете ли вы так любезны известить его, что с этого дня я более не являюсь его служащей.
"If you'll be so good as to inform him that as of this date, " I am no longer in his employment.
- Вы так любезны, мистер Фарнон.
- So kind, Mr Farnon.
Послушайте, не будете ли вы так любезны проехаться со мной немного.
Look. Would you mind following me down the road just a little ways.
Мистер Лазло, Мистер Виллинс, Не будете ли вы так любезны подойти к скамье?
Mr Lazlo, Mr Willins, would you please approach the bench?
Вы так любезны. И забудьте, забудьте вы эту нелепую историю.
Oh Mossier, you are so kind...
- Месье, вы так любезны сегодня!
I just wanted to be kind. Oh, mouser, you are so kind today.
Знаете так как я поставлен перед фактом полного отказа от моих услуг не были бы Вы так любезны ссудить для меня немного денег?
Well... since it appears no one is eager to hire my services... could you favor me with a little money instead?
Не будете ли вы так любезны рассказать нам, что случилось, когда вы прибыли в Болонью?
If you would be kind enough, Commander, to tell us what happened when you arrived at Boulogne.
Вы так любезны.
You've been so wonderful.
Не будете ли вы так любезны, сойти с дороги?
I say, would you mind awfully getting out of the way?
Вы так любезны.
You look so kind.
Доктор, не будете ли вы так любезны взять его ноги.
Doctor, if you'd be so kind as to take his legs.
Будьте так любезны, передать документы, которые Вы приобрели сегодня.
"Be good enough to hand over the documents you obtained today."
Вы были так любезны, посоветовав это.
YOU'VE BEEN SO HELPFUL WITH YOUR SUGGESTIONS AND ADVICE.
А теперь, если вы будете так любезны, вы должны подвегнуться обыску вместе с другими мужчинами.
NOW IF YOU WILL KINDLY TAKE YOUR PLACE WITH THE OTHER MEN TO BE SEARCHED.
Спасибо за обед. Вы были так любезны, что я даже забыл о своей отбитой пятой точке.
You know, you've been so nice I've sort of forgotten all about the sore eppes.
Если вы будете так любезны, судья.
Then if you will be so kind, judge.
Раз уж вы были так любезны,.. ... сами выберите пару и помогите мне одеть.
Because you were so polite, you can pick them out and put them on if you like.
Вы не будете так любезны сказать мистеру Добсону, что я пришел на прослушивание?
Would you be good enough to tell Mr. Dobson I'm here to audition for him?
Вы не будете так любезны сказать мне, как вас зовут?
Would you be good enough to tell me your name?
Если вы будете так любезны, полковник.
- If you please, Colonel.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
You didn't sound that way last night, bidding against me.
Если вы будете так любезны, что заполните ваши бюллетени и передадите их сюда, я и ваш финансовый директор их персчитаем.
Very well. If you will all please fill in your ballots... and pass them up here, your secretary and I will count them.
Вы очень любезны, но Поль так не считает.
You're very kind, but Paul is only teasing me.
Вы так любезны.
- Oh, it's awfully kind of you.
Вы не будете так любезны обождать пару минут?
Would you mind waiting a few moments please?
- Генри Гордон Яго, у меня был длинный день, так что если бы вы были столь любезны изложить свое дело...
- Henry Gordon Jago, at the end of a long day, so if you'd kindly state your business...
Кларнет Тосканини! Будьте так любезны, повторите только вы один четыре такта номера 82.
Can Toscanini's favourite be so kind as to repeat on his own four measures after number 82?
Будьте так любезны, бросьте свои оружия, все вы.
Be so kind as to drop your guns, all of you.
Парень-Огонек приехал и если вы будете так любезны, чтобы пропустить его со своей девушкой к сцене мы просто крышу снесем с этой хибары.
The Lightning Boy has arrived and if you'd be so kind to let him and his girl toward the stage we gonna blow the roof off this joint.
Вы так любезны!
I'm such a fool on doing things.
Лейтенант Гастингс, вы всегда так любезны. И так много знаете.
Lieutenant Hastings, it was always so gentle, and know so many thing!
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Однако, если Вы будете так любезны, то кое-чем помочь в состоянии.
However, if you both would be so kind, there is something you could do to help.
Вы не будете так любезны передать ему, что я хочу с ним поговорить?
Would you please tell him I wish to speak with him?
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой же 25
вы такой 28
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так и не сказали 25
вы такой же 25
вы такой 28
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так не считаете 58
вы так уверены 24
любезный 64
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24
вы там в порядке 29
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97
вы так уверены 24
любезный 64
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24
вы там в порядке 29
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97