Где связь tradutor Inglês
126 parallel translation
- Найлз, вот где связь.
- Niles - he's the connection.
Я не понимаю, где связь с реальностью...
I don't understand the connection to any reality...
Чёрт возьми, Фрай, где связь?
Fry, where the hell's our comms?
Вот где связь между Кеном и Сергеем?
The link between Ken and Sergei?
Так где связь со Сьюзи Дженкинс?
So where's the connection to Suzy Jenkins?
Где связь? Я не знаю, но что-то должно быть.
I don't know, but there's has to be something.
Купер, Споретти - где связь?
Cooper, Sporetti - what's the link?
Где связь?
So what's the connection?
Где связь?
What's the link?
Ну, и где связь с Келвин Дженетикс? Так, а вот это уже интересно.
He was at the lab along with Swift's son when the students released the creature.
- Где связь?
What's the connection?
Но где связь между Джульет и Сиреной?
What's the connection between Juliet and Serena?
Вот где связь между Кларком и Донованом.
There's our connection between Clark and Donovan.
Попробуй ту часть, где связь с ней обрывается.
Try the moment before she disappears off comms.
- Где... где связь?
- What's... what's the connection?
Где связь?
So, what's the connection?
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Где связь?
What's the connection?
Где есть связь между платьем и полицейским?
Where is there a connection between a dress and an officer?
где же связь?
what is the link?
Вы знаете, они видят я плачу большие деньги связь для моего мальчика, они начинают думать, что "там, где есть дым без огня не бывает" логика.
You know, they see I pay a big money bond for my boy, they start thinking that "where there's smoke there's fire" logic.
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я. Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
It wasn't like Steve and I lost touch with each other but he was definitely in places I wasn't like some ashram in India and communes up in Oregon where they picked apples all day.
Знаешь, я где-то читал, что у Генри Джеймса была любовная связь с русской проституткой в Нью-Йорке.
You know, I remember reading that Henry James once had a liaison with a Russian prostitute in New York.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.
Имеется связь... между Вселенными со временем и местом, где ты попал в заморозку.
There is a nexus point... At the space-Time where you entered the cryogenic tube.
Где-то связь перебита, ищут, где.
Looking for a break.
Если связь будет чище, ты надеешься понять, где Лана?
You think Lana will be able to tell you where she is?
Я иду туда, где лучше связь.
I go to a place where there is field.
Эта связь вот где.
There's your connection.
Мы потеряли связь с авианосцем "Орёл" где-то рядом с Уэльсом.
We've lost communications with the Aircraft Carrier, the "Eagle" somewhere around Wales.
Так вот где тут связь.
That's how it connects.
Где бы вы ни осели, поддерживайте со мной связь.
Regardless of where you settle down at, don't forget to keep in touch
Так вот где тут связь.
Oh... That's how it connects.
На Борнео эта связь была прервана там, где был один из величайших резервуаров биологического разнообразия Земли.
In Borneo, this bond has been broken... in what was one of the Earth's greatest reservoirs of biodiversity.
Так где же связь? Она составила список убитых молодых женщин, а потом исчезла.
She made a list of murders and disappeared.
Может, старый дом был... единственным местом, где вы позволяли себе ощутить свои потери и... найти близкую связь с чем-то, что ушло, с вашим... с вашим умершим братом и... вашими воспоминаниями.
Maybe the old house was... the only place you could let yourself feel your losses and... find intimacy with something that was gone, with your... with your dead brother and... your memories.
Где-то в этих книгах должна быть связь.
Somewhere in these books, those two are connected.
Доказательства в квартире, связь с тремя жертвами - двое обедали в закусочной, где он работал, а Тисдейл была его наблюдающей.
Evidence is in his apartment, We can connect him with the three victims- - Two from the diner where he worked,
Тем из вас, кто только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная связь, как мне сказали, не так хороша... я говорю, что меня зовут Вернон Тайсон,
For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I'm told, is not all that good- - my name is Vernon Tyson, your new pastor here at Oxford Methodist Church.
В это городе творится много чего но эта связь точно где-то есть.
Everything that happens in this town, though it might not look it, on some level, it's connected.
Где здесь связь?
Relevance?
И он сказал, что может найти ребёнка где угодно, что он чувствует его, как будто между ними связь.
And he said that he could find the baby anywhere, that he could feel it, like there's a connection.
Полагаю, мне повезло, что мы живет в городе, где духовная связь не имеет особого значения.
Well, I guess we're lucky we live in a city where the spiritual doesn't count for much.
Это же домохозяйка из пригорода а где девчёнка у которой была связь одновременно с двумя парнями из команды по регби.
Who had a threesome with two of the guys from the rugby team.
В Австрии, где ты лидировал, а он ехал позади, и команда вышла на связь... "Будь так добр, уйди с его пути".
It was Austria, where you were winning, he was behind you, and then the call came through... "Would you mind awfully getting out of his way?"
Где-то должна быть связь между ними.
There's a connection somewhere.
У них устанавливается я связь, взаимная в высшей степени, а с нею и дружба, где деньги одалживаются свободно.
They form an attachment, an utterly consensual relationship and with it a friendship. One where money is lent freely.
Стивен Майерс, выйдет с нами на связь из университета Зейвера, где сенатор Томпсон только что объявил о поддержке губернатора Морриса.
Stephen Meyers, coming to us from Xavier University where Senator Thompson has endorsed Governor Morris, essentially ending this primary race.
В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
My parents'place has really bad reception.
Баба Яга выполняет только те просьбы, где есть сильная эмоциональная связь между обиженной стороной и, хм, целью.
Baba Yaga only grants pleas when there's an intense emotional connection between the wounded party and her, um, target.
А я вижу связь, где хочу и когда хочу!
- Olga!
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
где сердце 22
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сейчас 24
где сидишь 18
где сара 74
где стив 27
где спать 18
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сейчас 24
где сидишь 18
где сара 74
где стив 27
где спать 18
где стоите 82
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где скотт 17
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где сказано 63
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где скотт 17