Глухонемой tradutor Inglês
50 parallel translation
Кроме того, у нас был глухонемой дядя.
We also had an uncle, a deaf-mute.
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
The fatal vegetables had been picked by our deaf-mute... and that night, the house contained 11 corpses.
Значит, не глухонемой!
So you can hear and speak!
Ты - глухонемой?
Deaf and dumb, eh?
Только глухонемой парень, как я, остался.
Only a deaf and mute guy like me was left.
- Она также была глухонемой.
- She was deaf and dumb.
Убогий бродяга. Он глухонемой. Изголодался, бедняга.
A poor dumb.
Несчастный глухонемой. Он не слышит и не говорит.
A poor deaf-mute, he can't hear or speak.
Я думала ты... глухонемой! Нет.
I thought you were a deaf-mute!
Мне нужен мужчина - неграмотный варвар, глухонемой, марсианин. Но любить меня должен мужчина!
I want to make love to an illiterate, a savage a mute, a Martian a man.
Вы просто зря тратите свое время с этой глухонемой шлюхой, господин Белл.
You are just wasting your time with this deaf-dumb whore, Mr. Bell.
Они все думают, что ты глухонемой.
And they all, they all think you're deaf and dumb.
Вы глухонемой?
Just dumb...
- Он глухонемой!
- He's a deaf-mute!
- Глухонемой!
- A deaf-mute? !
Он глухонемой.
– The dish can't hear.
Это пушка, не вздумай шутить, глухонемой придурок.
This is a gun. Okay? Don ´ t be fuckin ´ around with no gun, white boy.
Я понимаю, ты успела привыкнуть к этой глухонемой.
Rita, you've come to like this deaf mute.
Да я вз * * бу мать твою, глухонемой ты сукин сын!
I'll fuck your fucking mother, you deaf-and-dumb!
Глухонемой, я убью тебя!
Deaf-and-dumb, I'm gonna blow you!
Задержанный слабоумный глухонемой
Arrested a deaf-and-dumb imbecile
Карточка безработного Гражданство : неграмотный глухонемой
Job Application Form Nationality : deaf - dumb - illiterate
Видишь, я не глухонемой.
I thought I should tell you I can speak just fine.
Теперь послушаем невероятную историю Элены, глухонемой девочки, захваченной при трагедии в Текиле.
Coming up, the incredible story of Helen, a deaf-mute girl trapped by tragedy in Pekin. Don't go away.
- Он глухонемой.
Deaf.
все считали, что он глухонемой, пока не попросили, чтобы передал соль.
It's like the joke about the boy and the salt, everyone thought he was mute till they asked him to pass the salt.
Продавал уголь одной глухонемой, а остатки приносил домой.
I'd sell bits of coal to the deaf and dumb lady, and bring the rest home.
Глухонемой уличный исполнитель...
A deaf-and-dumb street performer...
Ты бы позволила мне жениться на глухонемой?
Would you have let me marry a deaf girl?
Пусть даже незнакомец. Итак. Вы скорее притворитесь... глухонемой, чем снизойдете до общения с каким-то там человеком.
Ergo, you fake a handicap rather than deign to have a conversation with a fellow human being.
После пары вспышек и плюшевого медведя вы хотите сказать, что мой внук глухонемой?
After a couple of flashing lights and a teddy bear, you're gonna tell me my grandson is deaf and dumb?
Тот глухонемой меня обманул?
That mute guy deceived me?
Ты должен знать, что глухонемой отец тебе неродной.
And the deaf / mute man who was raising you was not your birth father.
Ты должен знать, что глухонемой отец тебе не родной.
The deaf / mute man who was raising you was not your birth father.
Глухонемой с женой...
That deaf / mute couple.
Что глухонемой и его жена обманули тебя?
That the deaf / mute couple deceived you?
* Там глухонемой и слепой ребенок уверенно играет в пинболл *
♪ That deaf, dumb and blind kid sure plays a mean pinball ♪
* Этот глухонемой и слепой ребенок уверенно играет в пинболл *
♪ That deaf, dumb and blind kid sure plays a mean pinball ♪
Ты кивнула, если бы ты была глухонемой, это считалось бы словом.
You nodded, if you were deaf that would be talking.
Это правда, у меня брат глухонемой, не от рождения, от фейрверков.
That's true, my brother is deaf, not from birth, from firecrackers.
Даже глухонемой смог бы заключить эту сделку.
A deaf mute could close this deal.
- " ванов. - ƒа у нас на фабрике рабочий был, глухонемой.
Chvanov. At our factory we had a deaf mute, a retard.
Глухонемой, да?
Deaf and dumb, huh?
Он глухонемой.
He's deaf.
Одна девушка, Мира притворялась глухонемой.
There was one girl, Mira. Pretended she was a mute.
Девочка была ни деревенщиной, ни глухонемой.
The girl wasn't a peasant or a mute.
Это глухонемой ребенок!
That's the deaf kid!
Теперь вам требуется тишина, как сказал глухонемой настройщику фортепьяно.
And you need quiet, as the deaf-mute said to the piano tuner.
М : Дневник всеми любимой почившей глухонемой поэтессы М : может стать серьезной подсказкой.
Well, the diary of our country's most beloved deaf-mute poet could bring in some serious coin.
Ты говоришь как глухонемой.
What does that mean?