Голода tradutor Inglês
1,527 parallel translation
Мы умрем от жажды раньше, чем от голода!
We'll die of thirst long before we die of hunger.
Если я могу найти способ сделать эту работу, ЛуторКорп мог бы помочь избавиться навсегда от голода.
If I can find a way to make this work, Luthorcorp could put an end to hunger and famine forever.
Хорошо, хорошо, потому что я умираю от голода.
Good, good, because I'm positively famished.
Умираю от голода.
Starving.
Я умираю от голода!
I'm STARVING!
Мы не можем позволить тебе умереть от голода.
We can't let you die of hunger.
Посмотри на Зау, она целый день плачет от голода
Look at Rich, she cries of hunger all day long.
Я знаю все хуево из-за этого ебаного голода.
I know shit's bad right now with all that starving'bullshit.
Настроение паршивое от голода.
You're a little crabby because you're hungry.
Ты ж от голода сдохнешь вместе со своими вонючими кошатами.
You'd die of hunger, together with your stinking competition cats.
Эта традиция называлась "агогэ" и, следуя ей мальчик вынужден драться страдать от голода, воровать а, если нужно, то и убивать!
The agoge, as it's called, forces the boy to fight. Starves them, forces them to steal and if necessary, to kill.
Косячок вызывает небольшое чувство голода и поднимает мне настроение.
A joint makes me feel a bit hungry and it relaxes me.
Я не голодай.
I not so hungry.
Если бы я не умирал от голода, то не пошёл бы обедать в эту забегаловку.
If I hadn't been starving, I wouldn't have stopped at that diner.
... потому что в великой Испании, нет места для холода и голода.
... because in a united Spain, there's not a single home without fire or bread.
По крайней мере, она не умирает с голода.
Well, at least we know she's not starving.
Так мы помрём от голода.
We'll starve to death.
Мы же умрем от голода.
We'll starve ourselves of food
Но бедные всё ещё стонут от голода.
While the poor people are moaning from hunger
Все войны и голода.
All the wars, all the famines.
Я умираю от голода.
What'd she make for dinner?
Умираю с голода.
I'm starving.
Он решил что будет лучше, если его девочки умрут быстро, не умирая от голода
Well, he figured it best if his girls died quick. Rather than starve to death.
Умираю с голода.
Starving.
Я... фокусируюсь на чём-то, забываю поесть... Дальше, знаете, головная боль от голода.
I get focused on something, I forget to eat, next thing you know, I've got a hunger headache.
Рост безработицы, бедности, банкротства, голода - это все что может случиться, когда общество коллапсирует.
Increased unemployment, poverty, bankruptcy, starvation, they're all of a kind of the things that happen when a society collapses.
Мы бы все медленно умирали от голода в собственных отбросах, но, по крайней мере, были бы счастливы.
We'd all slowly starve to death in our own filth, but at least we'd be happy.
- Идем, я умираю от голода
- I want stuffing.
Голод, цинга, отряд Доннера ( группа первых переселенцев, многие из которых умерли от голода в горах по пути в Калифорнию )
Starvation, scurvy, the donner party.
От голода до изобилия - он испорчен выбором.
From famine to feast - he's spoilt for choice.
Она становится слабой от голода и нет никакой пищи на этих детских наклонах.
She's becoming weak from hunger and there's no food on these nursery slopes.
Умираю от голода!
I'm starving!
Рупи, у тебя есть какие-то кости а то Симо вые с голода
Rupi, do you happen to have a leg? Simo is howling hungry.
Если вы против голода, будьте за сверх-достаток пищи.
If you're anti-hunger, be pro-people having more than enough to eat.
Наниты должны были избавить мир от голода, победить рак, создать топливо.
Nanites are meant to cure world hunger, attack cancer, create fuel.
Некоторых он душил. Других оставлял умирать от голода.
Some he'd suffocate, others he'd let starve to death.
И шесть месяцев спустя он укрывается в пещере и находит этот кусок сыра, и он умирает от голода, а сыр весь сгнил.
And six months later he's sheltering in the cave and he found this bit of cheese, and he's starving, and it's all rotten.
Но когда они достаточно долго не едят, тогда они обычно умирают скорее от обезвоживания чем от голода.
But when they haven't eaten enough, then they usually die of dehydration rather than of hunger.
Ни за что, я пухну от голода.
No way. I got swollen because of hunger.
На этой сезонной планете, Великие равнины - страны банкета и голода.
0n this seasonal planet, the great plains are lands of feast and famine.
Ведомые чувством голода, опустошенные самки возвращаются к океану чтобы повторить эпическое путешествие, которое они совершили с самцами только за месяц до этого.
Driven by hunger, the exhausted females now return to the ocean on their own, repeating the epic journey they made with the males only a month before.
Они с голода умрут.
They'd starve.
Я помираю от голода.
i'm starving.
Люди умрут от голода, Грэй.
People are going to starve to death, Gray.
Но я просто умирала от голода.
But I get so hungry.
Знаешь, пап, я... умираю от голода.
Dad, you know what? I - I am, uh, I'm starving.
Ты крепишь электроды к крысе, жмешь на кнопку "оргазм", потом она сама будет жать её, пока не умрет от голода.
You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button, he'll push that thing until he starves to death.
Для меня лучшее описание голода - это изображение хлеба.
For me, the best description of hunger is a description of bread.
Умираю с голода.
I tagged all the pieces we're going to put in storage,
Меня уже плющит от голода.
Geez, I'm hungry...
- Я сейчас умру от голода!
- I'm starving!
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22