English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Голубей

Голубей tradutor Inglês

389 parallel translation
И освобождаю всех голубей
♪ As I set all my pigeons free ♪
Извини, я собираюсь кормить голубей.
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
Здесь только парочка голубей.
Pigeons.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
И у голубей бывают драки.
Even pigeons aren't peaceful.
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Напомните мне потом о Вашем вопросе по поводу влияния гормонов на сексуальное поведение голубей.
Remind me of the question of the influence of hormones on the sexual behaviour of pigeons.
" При любой угрозе выпустите голубей.
" If anyone threatens you, set these pigeons free
И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им : написано, - - дом Мой домом молитвы наречется...
Jesus went into the temple and cast out all them that sold and bought there,... and overthrew the tables of the moneychangers, and the chairs of those who sold doves,... saying to them, "It is written, My house shall be called a house of prayer..."
" И вошел в храм Божий Иисус, и выгнал всех продающих и покупающих во храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им :
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves. And said unto them :
Иду в парк и кормлю голубей.
Go to the park and feed the pigeons.
Голубей.
Pigeons.
Голубей?
Pigeons?
- Идём голубей посмотришь.
- Come and have a look at me pigeons.
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
I just want him to stay away from my doves.
Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что...
That bloody animal massacred all my doves, so...
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
A man can always use a little bread to feed the goddamn pigeons.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Естественно, это привлекает голубей.
So, naturally, that attracts pigeons.
Это худшее для моих голубей...
It's the worst for my pigeons.
Пастухи славили Бога, вскармливали голубей.
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
Когда ты отдашь мне голубей, когда?
When will you give me the pigeons ey?
Когда ты мне отдашь голубей, когда?
When will you give me the pigeons, when?
Это как у голубей.
Its like among pigeons.
Пан директор, я бы оставил сцену с деньгами, а голубей могу и вырезать.
I'll leave the pay-out and cut the pigeons
У меня есть предложение получше... Оставьте голубей, а сцены с деньгами пусть не будет. Хорошо?
If I were you I'd leave the pigeons and cut the pay-out.
Еще они едят голубей.
They also eat pigeons.
Первое, пункт А : продать голубей.
Sell the pigeons.
Так что можно связаться со своими друзьями... без почтовых голубей.
So what can be contacted with friends... without pigeons.
Я возненавидела голубей, почтальона...
I realised that I hated the pigeons, the postman...
Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
Wherever I can sell these six black homing pigeons.
Как 60 почтовых голубей, как 400 летучих мышей, как за 4 минуты - миля.
Like 60 homers, like batting.400, like the four-minute mile.
Это неприятный звук для венецианцев. Посмотрите на голубей!
It is now a nice sound for the Venetians, later for the pigeons, look.
Друг попросил взять двух голубей.
A friend asked me to take two pigeons back with me.
Раз никто не позаботиться о них, давайте съедим голубей!
If no one'll care for them, why not eat them?
Покажи ей, что тьi кое-что умеешь, кроме голубей.
She's seen the dove. Show her the rest.
Если у тебя есть минутка, Оуэн хочет показать тебе своих голубей.
- It's up on the roof. Owen would like to show you his pigeons up there.
Мы выпустим 10 тысяч голубей когда начнётся гонка на колесницах и лучшие наездники приведут толпу в восторг.
We will set free 10.000 pigeons then the chariot race will begin and the best equestrians will delight crowd.
Вы распугиваете моих голубей!
Go away! You scare my pigeons!
Соседи любили эту старушонку, чьим единственным занятием было кормить голубей.
People wanted it. She spent the day giving to eat the doves.
( фр. ) Господин полицейский, ( фр. ) мы нашли это на голубе.
Monsieur I'agent, voila ce que nous avons trouve attache a l'aile d'un pigeon.
Я думал о голубе... который летал вокруг гаража. Как он обычно садился на твою машину.
I was thinking about the pigeon... that hung around the garage, how it used to get on top of your car.
Образ из Упанишад о двух птицах, вороне и голубе
The Upanishadic imagery of two birds, the crow and the dove
В детстве я каждый день ел голубей.
- How?
Голубей пугаете.
You're scaring my pigeons
Мне не было так паршиво в Одиноком Голубе.
I didn't get all down in Lonesome Dove.
Ей следовало остаться в Одиноком Голубе.
She should have stayed in Lonesome Dove anyhow.
Если бы ты был молодой девушкой, у которой вся жизнь впереди, ты бы остался в Одиноком Голубе?
If you was a young gal, would you want to stay in Lonesome Dove?
Просто так случилось, что она умерла в Одиноком Голубе. Вот и всё.
She just happened to die in Lonesome Dove.
Итак, Гас, чего ты достиг за все эти годы в Одиноком Голубе?
So, Gus, what did you achieve all those years in Lonesome Dove?
Что она делала в Одиноком Голубе?
What was she doing in Lonesome Dove?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]