Голубей tradutor Turco
255 parallel translation
И освобождаю всех голубей
Bütün güvercinlerimi serbest bıraktım.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Kaygan kumla ve arabanıza zarar veren taşlarla kaplıdır kaktüsler arasında kaçışan bıldırcınlar ve bir bulut misali kumrular yükselir.
И у голубей бывают драки.
Güvercinler bile barışçıl değil.
" При любой угрозе выпустите голубей.
" Eğer sizi tehdit eden birileri olursa, güvercinleri serbest bırakın.
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
İnsan lanet güvercinleri beslemek için daima biraz ekmek kullanabilir.
Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Ve hepsi, daha çok güvercin dünyaya getiren yumurtalarını her gün bırakıyor. Yani, her halükarda tonlarca pislik üzerimize yağıyor.
Естественно, это привлекает голубей.
Doğal olarak bu da güvercinleri buraya çekti.
Пан директор, я бы оставил сцену с деньгами, а голубей могу и вырезать. У меня есть предложение получше...
Yerinde olsam güvercinleri bırakır, maaş kısmını çıkarırdım.
Оставьте голубей, а сцены с деньгами пусть не будет.
Not mu alıyorsunuz efendim?
Первое, пункт А : продать голубей.
Güvercinler satılacak.
- Я тебе скажу, где. Где бы я ни продавал этих черных домашних голубей, они всегда прилетали назад, вот так.
Şu altı siyah posta güvercinini her nerede satabileceksem oraya.
Как 60 почтовых голубей, как 400 летучих мышей, как за 4 минуты - миля.
60 tam kale turu, 0,400 vuruş ortalaması, dört dakikada bir mili koşmak gibi.
Вы распугиваете моих голубей!
Çekil şuradan! Güvercinleri korkutuyorsun!
Соседи любили эту старушонку, чьим единственным занятием было кормить голубей. Кормить голубей.
İnsanlar onu severdi, bütün zamanını, güvercinleri besleyerek geçiren bu küçük, yaşlı kadını.
Один фотограф попросил разрешения снять её среди стаи голубей и потом напечатать открытку.
Bir fotoğrafçı, etrafında güvercinlerle, onun kartpostalını satmayı önerdi.
Много лет подряд она с улыбкой на лице травила голубей.
Yıllardır, kuşları öldürüyormuş.
Я превращу эту муммию в сотню летающих голубей!
Gördüğünüz mumyayı yüz tane güvercine çevireceğim!
Наконец, наконец он выходит с гигантской клеткой голубей.
Sonunda, en sonunda, içinde güvercinlerin olduğu dev bir kafesle aşağı iniyor.
Я знаю голубей, Лили.
Güvercinlerden anlarım, Lilly.
Да у меня уже голубей не осталось, чтобы отправлять ответы.
Her halde artık cevap güvercinimiz kalmadı.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Bırakın krep kaselerini beyaz güvercinlerin yanına,
Это был звук голубей в монтажной.
Bu ses havadaki güvercin sesiydi. Bu da kırık ayak sesi.
Отчаяние голубей Затемняет купола
Örter kubbeleri güvercinlerin ümitsizliği.
- Я не знаю. Похоже на голубей.
Güvercin sesi gibi.
Я думаю, кто-то убил этих голубей.
Bence biri o güvercinleri öldürdü.
По всей видимости, я убил голубей Мисс Род-Айленд этим ведром воды прошлой ночью.
Görünüşe göre dün gece bir kova suyla Rhode Island güzelinin güvercinlerini öldürmüşüm.
Моника, до голубей быстрее доходит, чем до тебя.
Monica, güvercinler bile senden hızlı öğreniyor.
Так вот почему не видно голубей в суши-барах.
Demek bu yüzden suşi barlarında hiç güvercin olmuyor.
Бабочки размером с голубей.
Güvercin büyüklüğünde kelebekler.
Кроме того мы расскажем о роли голубей здесь, в Нью Йорке, в здании ООН.
Ve şimdi bugün, New York'da, BM'de güvercinlerin beklenmeyen rolü.
И вот выпускают голубей. здесь ровно 5 тысяч голубей.
Evet, işte güvercinleri uçurdular Güvercinler uçtu.
5 Тысяч голубей?
Ne yapmışlardı, pardon?
Ты задавил голубей?
Güvercinleri mi ezdin?
Я только что затоптал несколько голубей в парке.
Parkta birkaç güvercini ezdim.
Голубей-почтарей не используют с 1914 года!
Gezgin güvercinlerinin soyu 1914'te tükenmişti.
- Доктор Крейн, насчет голубей...
Dr. Crane, şu güvercinler...
Доктор Крейн, насчет голубей мне кажется, это немного помпезно.
Dr.Crane, şu güvercin meselesi... Sizce de biraz gösterişli değil mi?
Свадьба будет такой, как я хочу и если это означает рис вместо голубей и ди-джея вместо арфы, то так оно и будет.
Düğünümü istediğim gibi yapacağım. Bu da demek oluyor ki güvercin değil, pirinç istiyorum arp değil DJ istiyorum, bilmem anlatabildim mi!
Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно? - Да, верно.
Dedektif Stabler, önceki ifadenizde sanığa parkta ilk yaklaştığınızda güvercinlere yem attığını söylemiştiniz.
А я думала, что горлинки - это самки голубей.
Ben de üveyikleri, güvercinlerin kız arkadaşları sanardım.
Парень из 1708-ой разводит домашних голубей И построил здесь голубятню.
1708 no.daki adam güvercinleri seviyor.
Голуби? Я не люблю голубей.
Onlara bir kümes yaptı.
Я думал о голубе... который летал вокруг гаража. Как он обычно садился на твою машину. О, да.
Garajdaki güvercini... düşünüyordum, arabanın üzerinde yürümeye nasıl alıştığını.
Мне не было так паршиво в Одиноком Голубе.
O seni Yalnız Güvercin'in dışına çıkardı. Yalnız Güvercin'de olan biteni anlayamıyorum.
Ей следовало остаться в Одиноком Голубе.
O kadın Yalnız Güvercin'de kalmalıydı.
Если бы ты был молодой девушкой, у которой вся жизнь впереди, ты бы остался в Одиноком Голубе?
Bütün geçmişinle birlikte genç bir kız olsaydın, Yalnız Güvercin'de kalmak ister miydin?
Просто так случилось, что она умерла в Одиноком Голубе. Вот и всё.
Onun ölümü sadece Yalnız Güvercin'de oldu.
Итак, Гас, чего ты достиг за все эти годы в Одиноком Голубе?
E, Gus bunca yıldır Yalnız Güvercin'de neler değişti? Fazla bir şey değil.
Что она делала в Одиноком Голубе?
Yalnız Güvercin'de ne yapıyordu?
Мы сейчас готовим голубей с черносливом.
Fransız usulü güvercin yiyeceğiz. Dönmediyse, yarın görüşürüz. Öpüldün.
Я не вижу никаких голубей.
Ben güvercin göremiyorum.
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубушка 132
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29