English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Гора с плеч

Гора с плеч tradutor Inglês

134 parallel translation
Как гора с плеч.
What a load off my mind!
- У меня гора с плеч.
- Well, that helps a lot.
Словно гора с плеч!
What a relief.
Я искал её тело, а когда не нашёл, у меня гора с плеч свалилась.
When I couldn't find her body, I felt a great relief.
Тогда у меня гора с плеч.
That's a load off my mind.
На самом деле, у меня гора с плеч упала, когда через столько лет весть дошла до Труна.
Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun.
Гора с плеч!
- I am so relieved!
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
It was a load off my mind.
'у, пр € мо гора с плеч.
God, I'm so relieved.
Когда деньги потрачены, то и думать не о чем. У тебя гора с плеч свалится.
- It'll be a weight off your shoulders.
Гора с плеч.
Oh, what a relief.
Прямо гора с плеч.
What a load off.
Как гора с плеч.
I am so relieved.
Просто гора с плеч.
It lifts a huge weight off of my shoulders.
Прямо гора с плеч.
Well, what a relief.
- Просто гора с плеч благодаря тебе, у меня такой кавардак с этой вечеринкой.
It's such a load off. This party has me at sixes and sevens.
Просто гора с плеч.
That's a great weight off me mind.
У меня гора с плеч свалилась.
It's like a huge weight has been lifted.
Гора с плеч свалилась. Все в порядке.
You take away a great weight from my shoulders.
Гора с плеч.
Relief.
У меня прям гора с плеч.
I feel unburdened.
Прямо гора с плеч.
What a relief. Good. Good!
Будто гора с плеч свалилась!
I'm so.... It's like a weight has been lifted.
Просто гора с плеч.
That's just a huge weight off my shoulders.
— Гора с плеч, да?
- You're off the hook.
Гора с плеч. Превосходно.
Off the hook, excellent.
Наверное, гора с плеч.
Must take a load off.
Просто гора с плеч!
That's a load off our shoulders!
Когда немой закричал "беги", у меня как гора с плеч.
When mute has cried "run", I have as mountain from shoulders.
- Гора с плеч свалилась, да, Констебль?
- That must be a weight off your mind, Constable.
Прямо гора с плеч.
That's such a relief.
Просто гора с плеч.
I am so relieved.
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
I haven't been able to tell anybody this, but... I'm fucking relieved.
Прямо гора с плеч.
That's a load off my toad.
Ну прямо как гора с плеч.
Well, that's a relief.
Просто гора с плеч.
Just like this burden off of me.
Прямо гора с плеч.
Good, I'm relieved.
Как гора с плеч.
The pressure's off.
Ты как гора с плеч или вроде того.
It's like you dropped off the world or something.
Будто гора с плеч свалилась.
I feel like a weight... Yeah, I feel good.
Когда отец приходил в комнату - он заметно успокаивался. Словно гора с плеч.
When his father came in the room, he seemed genuinely relieved.
Прямо гора с плеч.
That's a huge weight off my shoulders.
Просто гора с плеч.
That sure takes a load off my mind.
Гора с плеч.
What a relief.
" гора - с плеч.
Millstone off from around your neck.
Но сейчас у меня будто гора с плеч упала.
But now it's off my chest.
Я почувствовал, как гора свалилась с моих плеч.
I felt like a ton weight had just been lifted from my shoulders.
Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это... Будто бы гора упала с плеч.
Watching you shoot those scenes today, it was like this huge weight has been lifted.
- Как гора с плеч.
He should be home any minute.
"Ну, теперь-то гора с моих плеч".
I really felt like I was being relieved of a burden.
Гора дерьма свалилась с моих плеч.
It's like a giant weight has just been lifted off my shoulders and I feel great.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]