Горячим tradutor Inglês
509 parallel translation
Подбадриваешь себя горячим и жирным.
Cheering yourself up with something hot and fattening.
"От вчерашнего мяса остался кусочек на ланч - тебе подать его горячим или холодным, дорогой?"
"There's a little of yesterday's joint left for lunch... will you have it hot or cold, dear?"
Ни слова о нашем отношении к "Сладким и горячим".
Not a word about our attitude toward Sweet and Hot.
- Ну, иногда я добавляю ложку другую чая в стакан с горячим молоком.
- Sometimes I get a spoonful of tea in a cup of hot milk.
И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша горячим дыханием мне в лицо?
What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing hot steam in my face?
Нехорошо оставлять её на ночь... с таким горячим двигателем.
It isn't good to leave it out all night like that... with the motor so hot.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Я взяла сигареты, бутерброды, яблоки, и термос с горячим кофе.
I got cigarettes, sandwiches, apples, and a thermos of hot coffee.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем... который мог заставить всех этих людей исчезнуть... если бы пересек не ту улицу.
Tonight he went running off through the woods after some Highland hothead... who was gonna make all the people disappear... by crossing the wrong street.
С горячим почтением.
With hasty reverence.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Обмакни щсиное перо в молоко, напиши пару слов на чистую бумаци, прогладь горячим утюгом... вот тогда увидишь!
Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, iron it over and you'll see!
Я 20 раз говорил, когда мясо готово, держи его горячим,..
I've told you before, when the meat's cooked, keep it warm
Я знал. Я знал, что ты неравнодушен к Горячим Губкам.
I knew it. I knew you had an attraction for Hot Lips Houlihan.
" Если мы предположим, что этот камень лежал в огне и был только что извлечен, он все еще должен быть горячим.
" If we presuppose that this stone was placed in a large fire and was recently extracted, it should still be hot.
Знаете, после всего этого, думаю, я должен заняться полетами на воздушных шарах с горячим воздухом.
You know, after this, I think I must take up hot-air ballooning.
Лучше бы ей быть горячим штурманом.
She better be a red-hot navigator.
Сейчас напою вас горячим.
I'll get you something hot to drink in a tick.
- Горячим воздухом, я полагаю.
- Hot air, I imagine.
А что с горячим?
What's the main course?
Сейчас нужно работать по горячим следам.
Right now we need to catch the perpetrator.
И я не буду жечь им руки горячим утюгом.
AND THE KNIVES AND THE RUBBER TUBES.
Другие - в сто триллионов раз плотнее свинца. Самым горячим звездам суждено умереть молодыми.
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar.
К тому времени его ядро станет настолько горячим, что временно будет превращать гелий в углерод.
By then, its core will have become so hot that it temporarily converts helium into carbon.
Во всём доме пахнет горячим маслом, и чесноком, и перекисшим вином.
Smelling of hot oil and garlic and stale wine.
Что может горячим смущеньем
To feel the warm thrill of confusion
А потом... потом загорелось Солнце, и оно было настолько горячим, что Земля превратилась в твёрдый большой шар...
And - -And the sun formed, and it was so hot that - - that the Earth just formed into one hard, big ball...
Нашла по горячим следам.
She just dulled him down.
Сохранишь жаркое горячим, хорошо?
You keep the pot roast hot, okay?
- Бульон должен быть горячим.
- The soup must be hot.
Под горячим, горячим солнцем?
Underneath the hot, hot sun
Он был молодым и горячим парнем.
He was this young hot-shit SEAL.
- Это всегда было горячим шоу, Дэн.
It's always a hot show, Dan.
В исключительных же случаях, подобных асфальтовым ямам Ла-Бреа или вулканическому озеру Мессель, горячим лагунам Зольнхофена или подводным грязевым лавинам, создавшим Сланцы Бёрджес, они могут рассказать нам почти всё о животном :
In exceptional circumstances, like the tar pits of La Brea or the volcanic lake of Messel, the hot lagoons of Solnhofen and the muddy submarine avalanches of the Burgess Shales, they leave clues that tell us not only about their appearance,
Я надеялась, что ты доставишь его горячим на день рождения моей внучки.
I was hoping you could deliver it hot to my grandchild's birthday party.
Сначала обтираешься горячим полотенцем, таким горячим, как сможешь вытерпеть.
You towel down first with a hot towel, as hot as you can stand.
Я, таким образом, рекомендовал бы сделать короткий, но душевный звонок по горячим следам в Исландию, маленькое мягкое напоминание Эйнеру, что у нас всё под контролем.
I therefore recommend we make a quick but cordial follow up phone call to Iceland, a little gentle handling, let Einer know that we're right on top of this thing.
Да, люблю твою новую песню, чувак. Это видео будет горячим
I worked on the plane and I brought home a stack with me.
Если ей правда нравилось жить в аду, я хотел сделать его таким горячим, что даже она сбежала бы.
If she really fancied living in a living hell... I'd make it so hot, even she would want out.
и "Наберите у для убийственности". Сегодня мы увидим, как Анджела Лэнсберри идет по горячим углям.
Tonight we'll see Angela Lansbury walk on hot coals.
Я настрою себя психологически, как делают люди, что ходят по горячим углям.
I'll psych myself into it like those people that walk across the hot coals.
Если это сработает, ядро останется горячим на протяжении веков.
If it works the core would remain molten for centuries.
Бесплатное покрытие горячим воском. Быстрей, залезайте!
Complimentary hot wax.
Я должен пить кофе горячим?
I gotta drink this coffee hot?
Ее клеймят горячим утюгом.
Branding her with a hot iron
У тебя свидание с горячим душем.
You've got an appointment with some hot water.
Кофе-латте прим. пер. ( кофе-эспрессо с горячим молоком ).
Latte.
Кофе должен быть чуть-чуть слишком горячим, чтобы пить сразу.
Coffee should be too hot to drink right away.
И пусть он будет горячим, как сердце моей милой!
They're no good with this. And this should be hot, like my girl's heart!
Горячим воздухом?
Well, actually, John —
горячий чай 17
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячие 42
горячая вода 43
горячий 162
горячий шоколад 57
горячая штучка 132
горячая 106
горячо 635
горячий кофе 18
горячая линия 25
горячие 42