Господин комиссар tradutor Inglês
151 parallel translation
"На втором этаже, господин комиссар."
"On the second floor, commissioner."
- Господин комиссар, Ленуар мёртв. - Что?
- Inspector, Lenoir is dead.
Нет, господин комиссар, вы меня ещё не поймали.
No, Inspector, you haven't caught me yet.
Нет, господин комиссар.
No, Inspector!
Не знаю, что вам сказать, господин комиссар.
I can't tell you, sir.
А я, господин комиссар?
- What about me, Captain?
Господин комиссар, мы ничего общего с ним не имеем.
Listen, captain. We've got nothing to do with all that
Ну если однажды господин комиссар пойдёт вместе с нами...
We'd be glad to invite you there.
Понимаю, господин комиссар.
Oh, I got the picture, sir. I can even improve on it.
Может быть, вы все же сделаете небольшое заявление, господин комиссар?
Won't you please give us some kind of statement, Inspector?
Мне казалось, я поступаю правильно, господин комиссар.
- I meant well, sir. - And there was the knife.
Не знаю, что вы ищите, господин комиссар, но... вы хорошо ищите.
I don't know what you're searching for, Inspector, but... You're searching well.
Мы же не могли ошибиться два раза, господин комиссар.
I couldn't be mistaken.
Надеюсь, вы не станете отпираться? Будьте спокойны, господин комиссар.
I hope you won't retract your statement, eh?
Господин комиссар не хотел меня отправить в казённый дом, я сказала ему : "не в тюрьму, из милосердия, нет, потому что я не сделала ничего, я невинновна"
- The officer wants to send me home with an expulsion order. But I didn't want that. I haven't done anything wrong.
Я ничего не сделала, была два дня в комиссариате и господин комиссар обещал послать меня домой!
The officer promised that I could go home.
Господин комиссар, ждем только вас.
We were only waiting for you.
Нет, господин комиссар, позвольте вам любезно заметить, вы выразились не очень точно.
I must tell you that the word is not accurate.
Господин комиссар, очень рад знакомству с вами. Мой клиент много говорил о вас.
My client has told me all about you.
Господин комиссар, при виде хорошеньких девушек... он вообще теряет способность думать.
Mr. Commissioner, at the sight of pretty girls. He loses all ability to think.
- Добрый вечер, господин комиссар!
- Good evening, Mr. Commissioner!
Хорошо, господин комиссар.
Well, Mr. Commissioner.
Спасибо, господин комиссар.
Thank you, chief.
Двое суток диеты никому не помешают, господин комиссар.
Nobody died from a two day fast.
О, господин комиссар! Господин комиссар! Позвольте, господин комиссар.
Chief, can I ask you...
Вы узнали того журналиста на крыше, господин комиссар?
Are you sure you saw the journalist on the roof?
Простите, господин комиссар, это срочно.
Excuse me, chief, it's urgent. One moment.
Вот так вот. Господин комиссар, вы уверены, что Фантомас не имеет отношения к похищению профессора Маршана?
So you're sure Marchand hasn't been kidnapped by Fantomas?
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных идиотов.
Chief... On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
Что вы, я не могу, господин комиссар.
I wouldn't dare, chief. - It's an order.
- Что такое, господин комиссар?
What is it? - The women.
Господин комиссар, успокойтесь, вы не понимаете...
I'll confess everything.
- Господин комиссар... - Именно, Фандор это не Фандор.
Fandor's not Fandor.
Господин комиссар, входите.
Oh, hello, Hardy. Come in.
Господин дивизионный комиссар.
- You're here?
Но я вам не звонил, господин дивизионный комиссар.
But I wasn't the one who called you, sir.
Но я тоже вам не звонил, господин дивизионный комиссар.
A patrolman probably did.
Я просто передал, господин дивизионный комиссар.
I just passed on the message, sir.
Не так ли, господин комиссар?
Am I right, sir?
Не знаю, стоит ли, господин дивизионный комиссар.
I wonder if it's worth the bother, sir. A woman...
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
The best time to go fishing.
И что вы обо всем этом думаете, господин комиссар?
What do you think, sir? Rather comfortable, eh?
Господин комиссар, не знаю, зачем вы утром приходили к нам на набережную Барильо.
Inspector...
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
До свидания, господин комиссар и может быть, до скорой встречи.
Goodbye, Inspector.
Посмотрите, господин дивизионный комиссар, это того стоит. - А вас не было дома?
If you'd like to take a look, sir, it's worth it.
Господин комиссар сейчас примет вас.
Please come with me.
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам.
- What is it, Lagrume? - Sir, I know how precious your time is.
Только после вас, господин комиссар.
But you first.
Позвольте, господин комиссар!
Come on, chief.
Все в порядке, господин комиссар.
Everything alright, chief.
комиссар 877
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господин председатель 174
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господин председатель 174