Господин председатель tradutor Inglês
198 parallel translation
Господин председатель.
Mr. President...
Господин председатель, это огромная честь.
Mr. President... I am very, very honored.
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
I shall read to the committee a prepared statement which I have brought with me, and then refuse to answer questions.
Пушка Ривза, господин председатель, - это, подходя с разных точек зрения, одна из самых многообещающих разработок на моей памяти.
The Reeve's gun, Mr. Chairman... is one of the most promising developments I've seen... from some points of view.
Нам не нравится "Ривз", господин председатель
Um, we don't like the Reeve's, Mr. Chairman.
Господин председатель
Mr. Chairman.
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
I'm interested to hear that, Mr. Chairman... because from our unscientific point of view, that's what we thought.
Господин председатель, я не учёный, но судя по тем данным, которые я видел, на практике мы не получим обещанных нам преимуществ.
Mr. Chairman, I'm not a scientist... but my reading of the figures that I've seen... shows that in practice we don't get those advantages that are being talked about.
Может быть, господин председатель, вы позволите мистеру Райсу и моей команде зачитать сводные цифры?
Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... to read his summary of the figures.
Ну-ну, господин председатель Никто ничего не скрывает.
Well, well, Mr. Chairman. No one wants to hide anything.
Положитесь на меня, господин председатель.
Count on me, sir.
Да, сэр! Господин председатель!
Yes, sir!
Господин председатель!
Mr. Chairman!
Господин председатель! Господин председатель!
Mr. Chairman!
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Mr. President, will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment?
Господин председатель, позвольте спросить свидетеля.
Mr. President, I'd like to question the witness, if I may.
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
Mr. President, no one in the entire regiment got anywhere near the German wire, including myself.
Господин председатель собрания!
Mr Chairman!
Господин председатель парламента!
Mr Chairman,
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Mr. Chairman, fellow delegates... and my distinguished colleague from Italy.
У защиты только один свидетель, господин председатель.
The defense has only one witness, Mr. President.
Господин председатель, господа советники, совершено страшное преступление и заключается оно в колдовстве.
Gentlemen of the bench and the jury, this is a simple case. The crime is witchcraft.
Я прошу, господин председатель, разрешить моему клиенту сесть.
I request permission for my client to sit down.
Заседание продолжается. Господин председатель, уже 1 1 часов.
- The court is in session.
Господин председатель, тело отца Киршера было найдено в Сене.
Your honor, the body of Father Kircher has been found in the Seine.
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа!
Excellency, chairman, ladies and gentlemen.
Господин председатель, прошу простить меня за опоздание и за мой ужасный голос.
Mister chairman, I'm sorry I'm this late and that I lost my voice.
Господин председатель, прошу слова.
Chairman, I'd like to say a word.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Добрый день, господин председатель.
Hello, Mr. Chairman.
- Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
- Mr. Chairman... Mrs. Crist's question isn't material or relevant to the present inquiry.
Одну минуту, господин председатель!
One moment, Mr. Chairman!
Господин председатель, Вы что, оглохли?
Mr. Chairman, do you not have ears?
Это всё, что мы хотели сказать, господин председатель...
Well, that's all from us, Mayor...
Но как же экипаж? Господин председатель, они не могут спастись кроме как на наших шаттлах.
Mr. Chairman, their only chance to escape is hitching a ride on the shuttles.
Господин председатель.
Mr. Chairman... Moon 44.
Нет, господин председатель, ее спас экипаж.
No, Mr. Chairman, the crew saved your company.
- Господин Председатель, если позволите?
Mr. Chairman, if I may?
Господин Председатель... Руководство Банка Ватикана считает... что компания "Иммобильяре Интернешл" будет в надежных руках под руководством господина Карлеоне.
Mr. Chairman the Vatican Bank feels that International Immobiliare will be safe in Mr. Corleone's hands.
Господин председатель, господа!
Mr. President, gentlemen.
Спасибо, господин председатель, за предоставленную возможность,
Thank you, Mr. Chairman, for the opportunity.
Господин председатель, пять минут.
Five minutes, Mr. Chairman.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
What I have in my hand is a cellphone sold by the Nokitel corporation. But really, it's a radio controlled by a small computer.
"Господин председатель, в будущем..." "люди будут всё менее защищены от чужих ушей..."
Mr. Chairman, in the future, the public will find itself vulnerable to the prying ears.
- Я... прошу прощения господин председатель.
only I. - I am sorry, Ambassador Bourne.
- Господин председатель.
- Mr. Chairman.
Господин председатель.
Mr. Chairman.
Господин председатель, прошу слово.
I'd like to say something.
Председатель одесской бубличной артели "Московские баранки" господин Кислярский.
President Odesskiego Artelu Bakery "Moscow bagel" Mr. Kislarski.
От угле-добытчиков присуствует Председатель "Общества Большого Копания Угольных Районов"... или О.Б.К.У.Р... ... господин Дональд Фензвик.
From the coal industry, Chairman of the Society for More Coal Energy, or SMOKE, Mr. Donald Fenzwick.
Господин Председатель, здравствуйте!
Mr. Chairman.
председатель 279
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин профессор 44
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин профессор 44