Господин председатель tradutor Turco
139 parallel translation
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Komiteye önceden hazırladığım ve yanımda getirdiğim bir açıklama okuyacağım, soruları cevaplamayı reddediyorum.
Зачем ждать? Я уверен, что городу не нужно это учреждение. Господин председатель, предлагаю его распустить, а активы и пассивы
Bu nedenle, bu kurumunun dağıtılmasına ve mal varlıklarının alıcılarına satılmasını istiyorum.
Пушка Ривза, господин председатель, - это, подходя с разных точек зрения, одна из самых многообещающих разработок на моей памяти.
Reeve topu bazı açılardan bakınca gördüğüm ne gelecek vadeden gelişmelerden birisi sayın başkan.
Нам не нравится "Ривз", господин председатель
Bay başkan, o top hoşumuza gitmiyor.
Господин председатель
Bay Başkan.
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
Bunları öğrenmeyi çok isterim Bay Başkan çünkü bizim bilimsel olmayan görüşümüz de onların dedikleriyle uyuşuyor.
Господин председатель, я не учёный, но судя по тем данным, которые я видел, на практике мы не получим обещанных нам преимуществ.
Bay Başkan, ben bir bilim adamı değilim ama rakamları incelediğim kadarıyla pratikte mevz-u bahis avantajlar çok havada kalıyor.
Может быть, господин председатель, вы позволите мистеру Райсу и моей команде зачитать сводные цифры?
İzninizle Bay Başkan, Bay Rice ve ekibim sonuçlara dair bir özet sunacaklar.
Ну-ну, господин председатель Никто ничего не скрывает.
Öyle olsun Bay Başkan. Kimsenin bir şey saklamak istediği yok.
Положитесь на меня, господин председатель.
Bana güvenin bayım. Sağ ol, iyilik meleğim.
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Sayın Başkan, savcı tanıkları... iddianameyi okumadan mı sorgulayacaklar?
Господин председатель, позвольте спросить свидетеля.
Sayın başkan. Sanığı ben de sorgulamak isterim.
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
Bay Başkan, bütün alayda bir tek asker Alman sınırına yaklaşamadı. Bunlara ben de dahilim.
Господин председатель, уважаемые делегаты, уважаемые коллеги из Италии!
Bay Başkan, sayın delegeler ve benim seçkin İtalyan meslektaşım.
У защиты только один свидетель, господин председатель.
Savunmanın tek bir tanığı var, Sayın Başkan.
Господин председатель, господа советники, совершено страшное преступление и заключается оно в колдовстве.
Kurul, jüri ve baylar, bu basit bir durumdur. Suç, Büyücülüktür.
Я прошу, господин председатель, разрешить моему клиенту сесть.
Sizden müvekkilimin oturmasına izin vermenizi rica ediyorum.
Заседание продолжается. Господин председатель, уже 1 1 часов.
- Mahkeme duruşmasının oturumu.
Господин председатель, тело отца Киршера было найдено в Сене.
Sizin onurunuz, Peder Kircher'in vücudu Seine nehrinde bulundu.
Ваша светлость, господин председатель дамы и господа!
Ekselansları, Sayın Başkan, bayanlar ve baylar!
Господин председатель, прошу простить меня за опоздание и за мой ужасный голос.
Sayın Başkan, bu gecikmeden ve sesimin durumundan dolayı üzgünüm.
Господин председатель, прошу слова.
- Sayın Başkan, söz almak istiyorum.
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны.
Benimle aynı fikri paylaştığınız için teşekkür ederim, Sayın Başkan.
Господин председатель, прошу слово.
- Sayın Başkan, söz almak istiyorum.
- Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
Bayan Orist'in sorusunun şu anki konumuzla ilgili olduğunu düşünmüyorum.
Одну минуту, господин председатель!
Bir dakika, Bay Başkan!
Господин председатель, Вы что, оглохли?
Bay başkan, kulaklarınız yok mu?
Господин председатель, они не могут спастись кроме как на наших шаттлах.
Sayın Başkan, kaçabilmek için tek şansları o gemiler.
Нет, господин председатель, ее спас экипаж.
Hayır, Sayın Başkan. Şirketinizi oradaki ekip kurtardı.
Господин председатель, господа!
Başkanım, beyefendiler.
Господин председатель, члены комиссии... мистер Ротстин почёл за честь прийти сегодня сюда.
Sayın başkan, sayın komisyon üyeleri...
Господин председатель, Я подаю повторную заявку.
Sayın başkan, destekliyorum.
Спасибо, господин председатель, за предоставленную возможность,
Bu fırsatı verdiğiniz için teşekkür ederim.
Господин председатель, пять минут.
5 dakika bay başkan.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
Şuanda elimde gördüğünüz şey bay başkan bir cep telefonudur, Nokitel şirketi tarafından satılmaktadır. Ama aslında küçük bir bilgisayarın kontrol ettiği güçlü bir telsizdir.
"Господин председатель, в будущем..." "люди будут всё менее защищены от чужих ушей..."
Gelecekte insanlar kendilerini artan oranda bilgisayar suçlarına karşı korumasız....
Господин председатель Вам не надо напоминать что такое конкуренция и что это всегда было очень легко,
Rekabetin ana fikrini her zaman hatırlatmanıza gerek yok çünkü rekabet her zaman basittir,
Это вопрос, господин председатель?
Bu bir soru mu efendim?
Господин председатель, наши источники в правительстве России... ещё не успели дать свои комментарии.
Rus devleti içinde Bay Nemerov'u tanıyan kaynaklarımız henüz düşüncelerini gönderemediler.
Господин председатель, все готово.
Temiz, başkanım.
Господин Председатель...
Sayın Meclis Üyesi...
Буду рад, господин председатель.
Memnun olurum.
Господин Председатель, надо спешить, а то опоздаем.
Acele etmemiz gerekmiyor mu, Bay Başkan? Açılışı kaçıracağız.
- Господин председатель!
- Oturum Başkanı!
Я об этом не просил, господин председатель.
Sayın Başkan, bunu ben istemedim!
Господин председатель, я...
Sayın Başkan, ben...
Я закончил, господин председатель.
Bitirdim bay Başkan.
Господин председатель, президент Соединённых Штатов.
Bay Speaker, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı.
Господин Председатель, сегодня я поднялся чтобы поздравить кондитеров из Just Born Incorporated, празднующих пятидесятую годовщину одного из их самых популярных продуктов, не говоря уже о том, что их обожает моя дочь Маршмэллоу Пипс.
Sayın sözcü, Just Born Incorporated şirketindeki şeker üreticilerini kutlamak istiyorum. Bugün ürettikleri en tanınan ve benim kızımın da en sevdiği şekerlemelerden olan Marshmallow Peep'in 15'inci doğum günü.
Господин председатель.
Sayın Başkan.
Несомненно, господин председатель.
Kesinlikle efendim.
председатель 279
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79