English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Громкий

Громкий tradutor Inglês

439 parallel translation
Нет, это просто громкий звук.
No, it's just the noise.
Голос Ларри громкий, не так ли?
Larry's voice carries well, doesn't it?
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
- Минуту назад мы услышали громкий шум у Браконье, затем тишина.
A moment ago we heard some loud noise from the Braconniers', then nothing.
Да, только не такой громкий, папа.
Yes, only not so loud, Dad.
[Громкий смех]
( Loud Cackling, Laughter ]
Голос громкий, скрипучий.
He had a loud voice and it grated.
" Громкий шум дикого ветра - где же те, кто погиб?
" The loud noise of the wild wind... where are those who have died?
- Она услышала громкий треск.
- Go on. - She heard a whirring noise.
В противном случае не пугайтесь, если услышите громкий звук, как будто налетел ураган.
Otherwise you'll suddenly hear a big tapping, like a storm.
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
He finally discovered... that if she ate substances which produced acid in both the stomach and the mouth... it wouldn't sound as loud.
Как такого рода громкий голос это будет вы?
How such a big voice it will be you?
И громкий ли у ней иль тихий голос?
is she shrill-tongued or low?
Какой громкий будильник! Как же я испугался!
- I'm a serious woman.
Дай мне здесь громкий хохот.
Give me a tremendous laugh here.
* громкий стук в дверь *
* A loud knock at the door *
Должна быть среда, потому что обычно звук трафика такой громкий, что нужны затычки в уши, чтобы услышать свои мысли.
It must be Wednesday because most of the time the noise of the traffic is so loud that you need earplugs to hear yourself think.
Нужен громкий звук, чтобы привлечь его внимание.
We have to make a sound that will catch his attention
Она испустила громкий крик.
She shouted.
В конце арий должен быть громкий аккорд чтобы они знали, когда хлопать.
You didn't even give them a good bang at the end of songs... to tell them when to clap.
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
Now for those of you who don't know a yawp is a loud cry or yell.
Сначала вставляем эту железку в дырку. Слышим громкий звук.
First, you put the little stick in the hole.
" Раздался мушкетный залп огненный, громкий, ревущий.
" A volley of muskety flamed, thundered, roared.
Было громкий шум.
There was a loud noise.
- Громкий шум?
- A big noise?
- Громкий шум.
- A big noise.
[Громкий визг]
[Loud, High-Pitched Scream]
Как будто почувствовав мое присутствие, он издал громкий крик.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
Не громкий голос a высокий голос.
Not a loud talker a high talker.
[Громкий выдох сигаретного дыма] Ну что?
[Panting] Now then.
Словно ощутив мое присутствие, он издал громкий рев.
As if sensing my presence, he let out a great bellow.
Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь.
You'd think you'd have six alarm clocks paying off little kids to come banging on your door.
Это самый громкий судебный процесс об убийстве в новейшей истории Чикаго, бывший прокурор штата Мартир Вейл будет защищать...
In the most anticipated murder trial in recent Chicago history, former State Attorney Prosecutor Martin Vail will lead...
Им нужен только один громкий призыв.
They need only a single rallying cry.
Он поставил новый громкий звонок.
It's got an extra-loud bleep.
Голос Чанга самый громкий среди всех детей.
Okay, three for you. Chang has the liveliest voice of all of us.
( громкий стук в дверь )
( bashing at door )
Но интенсивность тогда сильнее, когда некто производит очень громкий звук специально, чтобы меня раздражать.
The intensity is however even greater if I get an enormous noise like that in my ear, on purpose, just to annoy me.
Он похож... на протяжный, громкий крик... крик о том, что жизнь безгранична.
It's like... a big scream... telling you that life is immense
Громкий, злой, громкий, злой.
Huffery-snuffery, huffery-snuffery
Громкий, злой, громкий, злой.
Huffery-snuffery, huffery-snuff
Он что настолько громкий?
He's that loud?
Это громкий судебный процесс.
This is a high-profile lawsuit.
Поэтому нам нужно прятать тебя, пока не истечет этот час. [Громкий удар]
So, we must keep you hidden until that hour passes. ( BANGING )
[Громкий стук]
( LOUD BANGING )
У вас громкий голос.
All right.
Да, довольно громкий.
Uh, it seemed rather loud.
Увидев такое положение вещей, миссис Понглтон издала громкий крик,..
Upon witnessing the position of affairs,
Я пытаюсь услышать стук моего сердца, но мои шаги слишком громки.
I tried to hear my heart beat but my footsteps were too loud.
Что-то ты слишком громкий для новичка.
You're chirping loud for a new canary.
Громкий, сэр.
- It was loud, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]