Громкость tradutor Inglês
243 parallel translation
Эй, прибавьте громкость!
Hey, bring up the sound!
Это максимальная громкость.
This is all the volume I can get on this thing.
Максимальная громкость.
Highest possible gain.
Полная громкость.
Up a full tone.
- Полную громкость.
- Up a full tone.
- ( уменьшает громкость ) - ( кричит ) Что вы...?
- ( Music quietens ) - ( Shouts ) What do you...?
- ( увеличивает громкость )
- ( Turns music up )
Ты включаешь телевизор на всю громкость.
You turn up the TV, you tune everything out.
Знаете, что я сделал перед приездом сюда? Заперся в тренажерном зале и прослушал "Бой-энд-соул" раз 10 на полную громкость. Чуть не расплакался, как дурак.
Before coming here, in the gym I listening to Body and Soul full bast... and I cried
Убавь громкость, Оззи!
Turn it down, Ozzy!
- Включает на полную громкость.
- Turning up the sound loud.
Хоть на всю громкость.
Loud as you want.
Убавь громкость.
Turn the volume down.
А эти штуки и так врублены на полную громкость!
Got these things cranked up to the max.
Фрэнсис решил приготовить пасту, включил "Богему" на полную громкость.
Francis has decided to make pasta, and he's turned on La Boheme full volume.
Я учусь, как поднимать и убирать громкость и переключать каналы просто телепатией.
I'm learning how to raise and lower the volume and change channels just by telepathy.
Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически.
I can turn the volume up or down telepathically.
Я просто думаю : "Подними громкость!" - и концентрируюсь.
I just think "raise the volume" and concentrate.
Но если ты усилил громкость...
But if you've got the volume turned up...
Мы увеличим громкость, сможем узнать что у вас было на обед.
We jack up the volume, we'll be able to tell what you had for lunch.
Только на приём, максимальная громкость.
Receive only, max volume.
- А, громкость.
- Oh, the volume.
- Да, громкость.
- Yes, the volume.
- Мне нужна не громкость.
Loud isn't what I want. I don't want loud. - l want....
Увеличить громкость!
Sound up.
Я устраню помехи, я увеличу громкость, я его услышу.
About the great beyond. I got to cut the levels of distortion. I got to modulate the volume!
Чуть назад... Увеличивайте громкость музыки.
Move back and fade up music.
Тед, сделаю громкость на полную, послушаем, что происходит в доме.
Ted, I turned the volume up to hear what's going on in the house.
Зачем врубать на всю громкость?
Why do you need that so loud?
Громкость - сбоку. Здесь.
- Volume's on the side.
Громкость магнитофона? Кондиционер в машине?
The volume on your stereo, the air conditioning in your car?
- Делай это на полную громкость!
- Turn up the volume!
Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
I turn up the radio to drown out the sirens.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
- Идеальная громкость.
- Perfect decibel.
А теперь сбавь громкость, пока я не взял этот лэптоп и не навалял им по арбузу, который ты зовешь башкой.
But the one thing you can never, ever, ever let go of is your power. "
Громкость и только громкость.
The sheer volume.
Для начала, прекратите врубать на всю громкость эту отвратительную музыку по ночам.
Stop blasting loud, hideous music at night.
А вы настройте свои рации на худшие станции и включите их на всю громкость!
At that point you will tune in all your radios to the baddest speed-garage station, and crank up the volume to the max!
Я просто убавила громкость, а он сломался.
I just turned it down and it broke
Я просто убавила громкость.
I just turned it down.
Я только убавила громкость.
All I did was turn it down
Я бы поменял громкость, но так тоже нормально.
It's gonna interfere with the audio, but that's okay.
Майами... так, ребята, крупный план, и прибавьте громкость.
Miami. Okay, zoom in on nine. A little more audio, please.
Я хочу попросить вас убавить громкость телевизора, потому что нам всё слышно.
I just was wondering... if you could turn down your TV a little bit'cause we can hear it.
Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
My lawyer respectfully requests that you adjust the volume on the speaker system.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Ты не могла бы снизить громкость?
Can you lower your voice?
Мы можем увеличить громкость, когда нам это потребуется.
If we wish to make it louder, we will bring up the volume.
Джек, прибавь громкость, плохо слышно.
Turn it up, I can't hear.
Вы не повысите громкость?
Ah!
Вот это - громкость.
This is "volume".
громко 118
громко сказано 31
громкая музыка 19
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26
громко сказано 31
громкая музыка 19
громкий 23
громко и четко 35
громкая связь 19
громко и ясно 28
громкую 26