English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Дам знать

Дам знать tradutor Inglês

1,144 parallel translation
Говорит : "Тогда позвоню и дам знать, когда всё состоится".
He said, "I'll let you know when we're doing it."
" ерез несколько дней € дам знать.
In a few days I'll know.
Да, я перезвоню тебе и дам знать, как прошло.
Yeah, I'll call you and let you know how it goes.
Я дам знать, когда изолирую мальчика. - Спецотряд уже выехал в школу.
- The special ops team already left.
Так, ладно... дам знать, если что...
Okay then... I will catch up with you.
Я дам знать нашему филиалу в Джакарте.
I'll let our branch office in Jakarta know.
Дам знать, как вернусь из лаборатории.
I'll let you know when I get back from the lab.
Я дам знать, как только что-то прояснится.
I'll send word once we know more.
- Я подумаю и дам знать. - Не боись.
I'll let you know.
Если она мне понадобится, я дам знать.
If I need it, I'll let you know.
Если что-нибудь услышу, дам знать.
If I hear anything I'll let you know.
Как я сказала, если зарегистрируетесь, я дам знать, что вы здесь.
Like I said, if you would sign in, I'll let someone know that you're here.
- Я дам знать президенту.
- I'll let the president know.
Я дам тебе знать.
I'll let you know.
Дам тебе знать, куда посылать корзину подарков.
Let you know where to send the gift basket.
Я дам вам знать.
I'II let you know.
Если появится что-то срьёзное, я дам тебе знать.
If there was anything solid, I'd let you know.
Я дам вам знать, если получу отпечатки пальцев.
I'II let you know if I get a print.
Ладно, хорошо, я дам вам знать. До свидания.
Okay, well, I'll let you know.
Если что услышу - дам вам знать.
If I hear anything, I'll let you know.
- Я дам тебе знать.
- I'll let you know.
Не ожидали, что я так быстро дам о себе знать?
Please, sweetheart, sit down. Relax.
Не ожидали, что я так быстро дам о себе знать?
Is this a bad time?
огда € сам соображу, € дам тебе знать.
When I figure it out, I'll let you know.
Я его не видел, но если он мне попадется, дам тебе знать.
Oh. Uh, well, no. I haven't seen it, but if I do, I'll let you know.
Принтер будет здесь через полтора часа, я дам ему знать.
The printer will be here in half an hour, I'll let him know.
Я дам вам знать, когда мне станет что-то известно.
I'll let you know the second I hear anything.
Если им понадобится ваша помощь, я дам вам знать.
But I assure you that you know if It needs your help.
Я дам вам знать, если появится что-нибудь стоящее.
You'll notice if I'll find something.
Я дам вам знать, когда начну действовать.
I'll let you know when I'm gonna move.
Дай знать, если что понадобится! Дам хорошую цену.
Let me know if you need anything I'II give you a good deal
Я позвоню твоей маме и дам ей знать.
I'll call your mother and let her know.
И спасибо вам за завтрак. Если я услышу что-нибудь ещё, я обязательно дам вам знать.
So thank you very much for breakfast, and if I hear of anything else I will let you know.
Если я опять тебя увижу, дам тебе знать.
If I see you again, I'll let you know.
Дам тебе знать, как дела... в Нью-Йорке.
So I'll let you know how things go... in New York.
- Я дам о себе знать.
I'm gonna check y'all.
— Пока. — Деньги. — Дам ему знать.
- I'll let him know.
Я дам вам знать, хорошо?
I'll let you know, okay?
Если я что-нибудь услышу, сразу дам вам знать.
If I hear anything I'll let you know.
Я дам тебе знать, когда ты её встретишь.
I will let you know when you meet her.
Но обещаю, я спрошу у бабушки и дам вам знать.
But I promise to ask my grandmother and let you know.
Я назначу несколько встреч и дам тебе знать о чем они.
I'll make some appointments and let you know what they are.
Если я увижу собак, похожих на тех, что мы говорили, дам тебе знать!
Right, then, if I see the dogs that resemble the dogs you were talking about, I'll notify you!
- Я дам тебе знать.
- I will let you know.
Ну, я дам тебе знать. Буду очень благодарен, если дашь.
Yeah I'd appreciate it, if you would.
Я дам им знать, что вы здесь.
I'll let them know you're here.
! Я просто хочу знать, кто думает, что я для них не угроза, дам им шанс передумать.
I just want to know who thinks I'm not a threat and give them a chance to change their mind.
Я поговорю с букмекером и дам ему знать, что Клоун Малыш прибыл.
I'll talk to the bookie and let him know that Clown Baby... has arrived.
Хорошо, я дам им знать.
Okay, I will let them know.
Если я услышу что-нибудь от Альмы Я дам ей знать, чтобы оповестила тебя
So if I hear from Alma, I'll let her know that you dropped by.
- Нет, но я дам вам знать, если что-нибудь понадобится.
No, but, uh... I'll let you know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]