Знать что tradutor Inglês
23,714 parallel translation
А потом предстоит серьезный разговор что нужно знать о Уинстоне
And then that gets us out of the whole "Here's what you need to know about Winston" conversation.
Подумал, что комитет должен знать.
I thought OFI should know.
Наверное я останусь с мамой, хочу знать, что она в порядке.
Maybe I'll stay with Mom, make sure she's okay.
И думаю, тебе нужно знать, что, кто бы что ни говорил, или как бы меня не называли, я буду всегда... всегда буду твоим папой.
And I think it's important for you to know that no matter what anybody ever says, or what anyone else might call me,
Что ж, если тебе посчастливится найти 20 000 баксов, дай мне знать.
Well, if you find 20,000 bucks worth, let me know.
Я должен знать, как помочь тебе справиться с такими вещами, но я не знаю, что могу сделать.
I'm supposed to know how to fix these things for you, and I just don't know how to fix this.
А ещё вы должны знать, что на острове не так много мест, где можно купить те штуки, которыми утыкан дом.
But y-you should also know, though, that there's only a couple of places on the island where you can get some of the... items in the spook house that you described.
И не проходит и дня, чтобы я не думал о нём, я понимаю, как вас это гложет, знать, что ваш побег повлиял на вашего отца вот так, и если бы вы были дома, вернулись домой... ваш отец был бы жив.
And there's not a day that goes by I don't think about him, so I understand how this must haunt you, knowing that your running away affected your dad the way it did and if you'd have just gone home, just gone home... your dad would probably still be alive right now.
Думаю, он от нас что-то скрывает, и я хочу знать, что именно.
I think he's hiding something from us, and I want to know what it is.
Но теперь, у меня есть... эта штука с интернетом, которая даёт мне знать, если с нею что-то случается.
But now, I have a... a Web service thingy that lets me know if anything happens to her.
Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
Roman and I are stealing a chip, like a prototype, and it's the final piece of Sandstorm's plan, and we need to see what's on it.
Мне всё время надо знать, что в голове у Джейн.
I need to know what is in Jane's head at all times.
Откуда мне знать, что у тебя нет записей каждого разговора, который у меня здесь был?
How do I know that you don't have an archive of every conversation that I've ever had in here?
Ты хочешь знать, что такое "Омаха"?
You wanna know what Omaha is?
Если что-то пойдёт не так, дайте нам знать, мы вломимся в зал.
The minute anything goes sideways, you give us a signal, we're gonna crash that room.
Ж : Мне просто нужно знать, что она в порядке.
I just need to know that she's okay.
М : И она вырвала несколько страниц, так что... если она оставила такое, хотел бы я знать, что она вырвала.
And she tore out some pages, so... if she left this in, I want to see what she took out.
Так что если мы чем-то ещё можем помочь - дайте нам знать.
So, uh, if any of'em could be of any use, just let us know.
Спорю, что вы хотите знать, почему Крис Ристоу был ген.директором.
I'll bet you want to know why Chris Ristow is CEO.
И мы знаем, что вы пытались причинить вред Джо, и для девочки в таком возрасте на это должна быть серьезная причина, и мне нужно знать...
And we know that you tried to harm Joe, so for a girl your age, there had to be a really big reason, and I just need to know...
М : Как вы думаете, ваша мама или Робби... они могут что-то знать?
Do you think that, uh, that your mom or Robbie, they might know anything?
Так что, если он считает, что нам нужно что-то знать, то нам расскажет...
So if it's something he thinks that we need to know, he'll tell us.
Недостаточно просто знать, что где-то там астероид.
It's not just enough to know that an asteroid is there.
Что-то происходит, и у меня есть право знать, что именно.
Something's happening and I have a right to know what it is.
Как мы дадим знать, что мы тут, внизу?
How are they gonna know we're down here?
Должны знать, потому что вам не все равно.
I thought you should know because you cared so much.
- Что знать, Анджела?
About what, Angela?
Не думаю, что Ваня Иванов с улицы может знать все защитные протоколы биржи от А до Я.
I doubt John Q. Citizen knows the ins and outs of the exchange's security protocols.
Откуда же мне было знать, Что он себя сдаст полиции За то дерьмо со сделками?
How was I supposed to know he would turn himself in for that insider training crap?
Потому что если ты правда хочешь знать? ..
Because if you really wanna know...
То есть я предполагаю, раз уж ты здесь, тебя выбрали для назначения, и... ты должен кое-что знать.
I mean, I'm assuming since you're here, you've been chosen for the assignment, that... you must've known certain things.
Пожалуйста, Мигель, я просто хочу знать, что с ней всё в порядке.
Please, Miguel. I just want to know she's okay.
Мистер Грегориан, внизу Вас ждут репортеры. Думал, что Вам следует об этом знать.
Mr. Gregorian, there's paparazzi waiting downstairs for you.
Мы знаем, что она была прекрасной женой миллиардера, но мы хотим знать больше.
We know she was the beautiful wife of a billionaire, but we want to know more.
Я хочу точно знать, что Джейк там делал.
I want to know exactly what Jake was doing there.
Это всё, что мне нужно знать.
Mm-hmm. Yeah, well, that's all I needed to know.
Терапевт Джейсона сказал, что братья и сёстры особенных детей склонны привлекать к себе внимание, так как им нужно знать, что их услышали.
Jason's therapist says that special-needs siblings tend to act out because they need to feel they're being heard.
Кэннет хочет знать, что не так с семьёй дяди Билла.
Kenneth wants to know what's so wrong with Uncle Billy's family.
Хочешь знать, что я думаю?
You want to know what I think?
И если они знали, что целью была Чен, то могут и знать, куда Эмиль её отвёз.
And if they knew that Chen was the target, they might know where Emile is taking her.
Это означает, что Линн должна была знать о Чен.
Which means that Lynn must have known about Chen.
Коронер полагает, что тело находилось там не менее трех месяцев мы не будем знать ничего наверняка еще пару дней
The coroner's guessing that the body's been there at least three months. We won't have an ID for a couple of days.
Как это знать, что убийца Вашей матери все еще на свободе?
How does it feel to know that your mother's killer's still out there?
Ты веришь, что этот парень может знать наперед что случится в 1996?
You really think this guy can predict something that happens in 1996?
Дай мне знать, как-только что-то узнаешь
Let me know as soon as you find out.
Если найдешь что-то, дашь мне знать?
You find anything, you'll let me know?
Все, что тебе нужно знать Ты может освоить на работе.
Everything you need to know, you can learn on the job.
Приятно знать, что такой парень, как ты, будет должен мне.
It's good to have a guy like you owe me.
Надо же знать, что за чем было.
I mean, you got to know that order.
Дана, скажи мне все, что мне нужно сейчас знать.
Dana, tell me everything I need to know right now.
Ты должен знать, что у нас есть ордер, и мы нашли украденные вещи.
You should know we executed a warrant and found stolen items.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26