English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / До связи

До связи tradutor Inglês

267 parallel translation
До связи.
Over.
До связи.
See you later.
До связи, Харви.
Catch you soon again, Harvey.
Хорошо, до связи.
Ok, Over and Out.
До связи.
You'll hear from me.
Вас понял, значит до связи..
Roger, see you then.
Кода взвода мы не знаем придётся подождать с установкой камеры взрывателей до связи с Хьюстоном.
Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth to raise Houston.
Ну, до связи. Пока!
I'll let you go.
Замечательно. До связи.
All right, see you then.
До связи.
Talk to you soon.
Я говорю : "Отлично, лады, до связи".
I said, "Awesome. All right, bye."
До связи.
Roger.
Кстати, любые планы насчет меня теперь их нет... до связи.
By the way, any plans you had with me, they're now off... until further notice.
Сколько женщин у вас было до связи с моей клиенткой?
How many women had you been with prior to your relationship with my client?
А до связи с моей клиенткой со сколькими мужчинами у вас была сексуальная связь?
And prior to your relationship with my client... - how many men had you had sexual relationships with?
До связи.
Later.
Любовные связи до тебя.
Love affairs before you.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line. Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
For example, Homicide is only on call until 1 : 00 a.m... but through the desk we work 24 hours a day.
По последним данным с Юпитера 2, полученным до обрыва связи, корабль имеет серъёзные повреждения, вызванные преждевременным включением робота, ответственного за контроль окружающей среды.
Last reports from Jupiter's automatic systems before all communication ceased... indicate that extensive damage may have been caused by premature activation... of the spaceship's environmental control robot.
Спасательный корабль вызывает Дайдо Спасательный корабль на связи с Дайдо.
This is rescue ship calling Dido.
Оставаться здесь и быть на связи до эвакуации Джексона.
What are my instructions?
Магда, ты добралась до того парня в отделе связи?
Magda, did you get to your communications man?
Ей нет до меня дела, нет никакой эмоциональной связи.
She has no meaning for me. There's no emotional bond.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти ".
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with nature... And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the pain caused by a string of sins, until death puts an end to it
Мои связи с внешним миром свелись к чтению тех пяти книг, которые были написаны Люком Жарди до войны.
My only link to the outside world are the five books Luc Jardie wrote before the war.
Итак, как вы видите, появилось нечто необъяснимое что послужило причиной внезапной потери связи и до тех пор, пока ситуация не прояснится мир должен ждать и надеяться...
Well, as you see, there appears to be no apparent explanation... for the sudden breakdown in communication... and until the situation becomes clearer the world must wait and hope.
Зилда добралась до громкой связи и обвиняет его в убийствах.
Zilda came on the command speaker and accused him of being the killer.
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx'claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
Был до сексуальной истории когда-либо, подготовленный в связи с моей защите?
Was a prior sexual history ever prepared in connection with my defense?
Извините за опоздание. У посла был сеанс связи с миром Ворлон до поздней ночи.
The ambassador was in discussion with the Vorlon Homeworld until late last night.
Вы уменьшаете методы связи до базовых элементов, общих для всех и всего во Вселенной!
You reduce the method of communication to the most basic element ;
- Восемнадцать секунд до сеанса связи.
Uh, we got a big day. - Eighteen seconds to radio interrupt.
Компьютер... сколько времени до зоны связи с тем кораблем?
Computer... how long until we're within hailing range of that ship?
Суд округа Аламеда, 1991 В ночь на первое декабря 1990-го года вы до смерти забили человека голыми руками которые, в связи с вашей профессией и навыками, являются опасным оружием по закону штата Калифорния.
On the night of December 1, 1990... you beat a man to death with your bare fists... which because of your profession... and your training are considered... to be lethal weapons in the state of California,
Расскажите подробнее об этой связи до Рашель.
Tell me a bit more about that relationship before Rachel.
Расскажите подробнее об этой связи до Рашель.
Tell me more about the relationship before Rachel.
- Кто-то должен добраться до точки связи.
- Someone had to get to a drop point.
Потерпевший ясно сказал, что не может иметь сексуальной связи с подсудимым до шестнадцатилетия, которое наступало через 2 месяца.
"The aggrieved clearly said that he could not have sex with the accused before he was 16 years old," " which wasn't for another 2 months.
На связи "Север" с Хоккайдо.
This is Northland from Hokkaido
Если слышно "Токио на связи" или Хоккайдо, то значит в эфире полно людей.
So someone says'Go ahead, Tokyo " but there are loads of people
73 % нашли его появление весьма пикантным и забавным, в связи с чем индекс популярности взлетел до рекордной отметки за последние пять лет.
73 % found his appearance risqué but fun, giving the show its highest appreciation indices for five years.
- До того, как я узнал о ее сексуальной связи с Фоем.
- Before I knew of her sexual history with Foy.
Рождаясь в количестве от пяти до шести, молодые поросята играют и спят вместе, развивая связи, которые могут длится всю их жизнь.
Born in litters of five to six, the young piglets tend to play and sleep together, developing bonds that may last throughout their lifetime.
Невероятно, но пока Осама Бен Ладен, еще задолго до 11 сентября, был в розыске как террорист, Буш-старший встречался с его семьей. У Буша-отца, несомненно, огромные связи в Белом доме.
As unseemly as it seems to know that George H.W. Bush was meeting with the bin Laden family while Osama was a wanted terrorist, well before September 11 th it's very discomforting for Americans to know that.
Половина дел, которые попадают на наш стол, решаются через связи... еще до того, как попадут в суд.
Half the cases that cross our desk are settled out on the links... before they ever make it to trial.
Что до меня, я пошла воевать с оператором сотовой связи.
As for me, I'm off to do battle with the wireless company.
Хорошо, до связи.
Okay, talk to you later.
До того момента, пока ты не сказал мужу о нашей связи, ты мне очень нравился.
Up until you told my husband we were having an affair, I was quite fond of you.
До связи.
I'm hanging up

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]