Друзьям tradutor Inglês
2,890 parallel translation
Ты должен доверять друзьям.
Hey, you gotta trust your friends.
Он продавал их своим друзьям, чтобы они могли купить кроссовки из ограниченной партии.
He was selling them to his friends so they could buy limited-edition sneakers.
Как вы относитесь к своим друзьям.
How you treat your friends.
Я обратился к моим друзьям из контрразведки ФБР, и они сказали, что наиболее вероятными подозреваемыми является это трио частных компаний.
I reached out to my friends over at FBI Counterintelligence, and they say the most likely suspects are this trio of private companies.
Да, я доверяю своим друзьям.
Yeah, I trust my friends.
Но то, что ты подарил нашим друзьям такой прекрасный подарок, о, это действительно выставляет тебя в ином цвете
But seeing that you got our friends such a nice gift, ah, it just really puts you in a whole new light.
Ты сказала, что мне можно звонить только друзьям и родственникам.
You said I can only call friends and family.
Значит, федералы сфотографировали Курта Харпера и показали это фото друзьям жертвы, в надежде, что они его узнают, но никто не опознал в нём нападавшего.
So, the Feds took a picture of Kurt Harper and showed it to the vic's friends, hoping to get an I.D., but none of them could identify him as an attacker.
Ты будешь скучать по своим друзьям, ты будешь скучать по своей работе.
You'll miss your friends, you'll miss your work.
Только не забудьте рассказать всем своим платежеспособным друзьям про нас.
Just remember to tell all your fee-paying friends about us.
Я позвонила некоторым собственным друзьям.
I called some friends of my own.
Нужно просто сообщить нашим друзьям по ту сторону.
We simply need to get word to our friends on the ground.
В день, когда я останавливаюсь говорить тебе в тот день, когда мы больше не будем лучшими друзьям и...
The day that I stop telling you is the day that we're no longer best friends, and...
Эта маленькая ежегодная вечеринка была местом, где доктор Уитмор собирался показать всем своим друзьям Августинам, что он выяснил в своих исследованиях.
This little annual shindig is where Dr. Whitmore got to show all of his Augustine friends what he'd found in his research.
Семье, друзьям.
Family, friends.
Что ж, моим друзьям-бухгалерам они нравятся.
Oh, well, my accountant friends seem to enjoy'em.
Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу в церкви, спасает собак.
She never misses a birthday post to her friends, runs the youth program at her church, rescues dogs.
Я могу обратиться к друзьям из AR, они присоединятся.
I got some friends I can call... some AR guys. I'll have'em come on down.
Не забудьте сказать всем своим друзьям, чтобы купили альбом.
Don't forget to tell all your friends to buy the album.
Конечно, вам придется сказать вашим... друзьям что планы изменились.
Of course, you will have to tell your... friends that you're now unavailable.
Если вы не хотите находиться в доме, мы, конечно, могли бы отвезти вас к друзьям или родственникам.
If you don't want to be in the house, we could certainly take you to a friend or a relative's.
Скажи нашим друзьям, чтобы убили его.
Tell our friends, shoot to kill.
"Скажи своим друзьям то, что они хотят... или они тебя по кускам разберут".
"Tell your friends what they want to know, or they will break you apart limb by limb."
Скажите друзьям.
Tell your friends.
Я хочу исправить то, что ты причинила моим друзьям.
I want to right the wrongs done to my friends.
Я помогу твоим друзьям, но у меня просьба..
I'll help your friends but I have a request.
Джеки подписывала открытки старым друзьям, людям, о которых она заботилась, но не тебе.
Jackie would write notes on those cards to old friends, to people that she cared about, but not to you.
Поболтаешь с родителями, позвонишь друзьям или почитаешь какую-нибудь другую книгу этого же автора.
Converse with your parents, call your friends, or hell, at least read another book by the same guy.
Убегайте настолько быстро насколько сможете, не останавливайтесь, чтобы помочь друзьям и т.п., просто мать его убирайтесь оттуда и бегите, по крайней мере, 400 метров.
Run away as fast as you can, don't stop to help friends or anything, just get the hell out of there and keep on running at least 400 metres.
Друзьям, родственникам.
Family and friends.
Я просто не мешаю моим друзьям выигрывать.
I just won't sabotage my friends to win it!
Ладно, раз всё хорошо, я вернусь к моим новым друзьям.
Oh, all right, well, I'm gonna go back with my friends, then.
Не боись, крепкий орешек, мы не скажем твоим друзьям, что домработница надрала тебе зад.
Don't worry, tough guy, we won't tell the guys that the cleaning lady kicked your ass.
Потому что она раздаёт привилегии всем свои друзьям.
'Cause she is givin'benefits to all her friends.
Напиши Рождественские письма всем своим друзьям и родственникам.
Write a Christmas letter to all your friends and relatives.
Держите себя в руках и доверяйте своим друзьям.
Keep your head. Trust your friends.
просто идя навтречу друзьям.
I didn't come this far by going easy on people just because they're my friends.
Мы не собираемся продавать этот товар твоим друзьям.
We're not going to sell this product to your friends.
Сейчас, когда фирма делает акции компаний доступными для продажи, мы задаем начальную цену... затем продаем эти акции прямо обратно нашим друзьям.
Now as the firm taking the company public, we set the initial sales price... then sold those shares right back to our friends.
Бобби, плеснешь друзьям по стаканчику "Генерала"?
Hey, Bobby, you want to sprinkle the infield with The General for us?
Они рекомендовали его своим друзьям... а те рекомендовали своим.
They gave his name to their friends who gave his name to their friends.
Возвращайся в команду к друзьям.
Anyway, you should get back to your friends.
Ни друзьям, ни инструкторам.
You can't tell your friends, your instructors.
Расскажи хотя бы своим друзьям.
At least tell your friends.
Мы скормим их Капитану Америка и его колоритным друзьям и собьём их с нашего следа.
We'll feed them to Captain America and his colourful friends, and keep them off our scent.
Я хочу рассказывать друзьям, что танцевал с кинодивой.
I want to tell my friends I danced with a movie star.
Нет привязанности к семье или друзьям.
No attachments to friends or family.
Я звоню всем моим друзьям и говорю, что мне всё равно.
I call all my friends n'tell'em I don't care.
Я уже купила пива своим новым друзьям.
I already bought it for them, because these are my new friends.
Чёрт возьми, никогда не давай друзьям вантузы
That's why you never let your friends borrow plungers.
Она скажет своим друзьям, затем её друзья наймут меня.
Wife gets mad.
друзьями 182
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзья говорят 20
друзьях 24
друзь 32
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзья говорят 20
друзьях 24
друзь 32