Если ты не возражаешь tradutor Inglês
492 parallel translation
Пожалуй нет, если ты не возражаешь.
I'd rather not if you don't mind.
Я сяду здесь, если ты не возражаешь.
I'll sit over here, if you don't mind.
Если ты не возражаешь, я бы хотела сходить в кино.
If you don't mind, I'd like to go to the movies.
И я бы хотел пропустить концерт, если ты не возражаешь.
I'd like to skip the concert, if you don't mind too much.
- Амброуз, если ты не возражаешь...
Look Ambrose, if you don't...
Филлип, если ты не возражаешь, я вернусь в дом.
Phillip, if you don't mind, I'm going back to the house now.
Конечно, если ты не возражаешь.
If you don't mind, of course.
Мерумечи останется здесь, если ты не возражаешь.
Merumeci is staying here, if you don't mind.
Я отведу их к гостинице, Стирлинг, если ты не возражаешь.
I'll take them to the inn, Stirling, if you've no objection.
Теперь... если ты не возражаешь возьми из гаража мой автомобиль.
Okay. Now, if you don't mind... Get my car from the garage.
Я наберу Капитолий, Калли, если ты не возражаешь.
I will dial for the Capitol Cully, if you don't mind.
что я взяла... если ты не возражаешь.
See what I borrowed... I'd rather not if you don't mind.
Если ты не возражаешь, мне хотелось поговорить с твоим сыном наедине.
I would like to speak to your son alone.
Если ты не возражаешь, я поторгуюсь сам.
I'll do the negotiating.
Боюсь, я слишком устала для того, чтобы говорить об этом прямо сейчас, если ты не возражаешь.
I'm afraid I'm just too tired to talk right now, if you don't mind.
Мы будем спать вместе, если ты не возражаешь.
We'd like to sleep together, if it's all right with you.
Думаю, я все же постою, если ты не возражаешь.
I think I'll stand, if you don't mind.
Звонил Финеас Калверт, он хочет, чтобы ты взглянул на его телят, если ты не возражаешь.
Phineas calvert rang, he would like you to look in on his calves, please.
Я прекрасно знаю, что это, Тристан, но я, пожалуй, пойду туда, если ты не возражаешь.
I know perfectly well what it is, Tristan, but I'd rather go in there if you don't mind.
Я бы хотела, чтобы меня отвёз домой агент Купер, если ты не возражаешь.
I would like Agent Cooper to take me home if that's all right with you.
А теперь, Дениз, если ты не возражаешь, я всё же спрошу,
So, Denise, if you don't mind my asking,
Я хотела бы заменить Лору, если ты не возражаешь.
I'm gonna take over Laura's route if that's okay with you.
Только на один момент, если ты не возражаешь.
Just for a moment, if you wouldn't mind.
Знаешь, если ты не возражаешь, я закрою эту лавку, и мы с тобой пойдем домой, мне кажется, что у нас может получиться неплохой трах. А?
You know, if you don't mind, I close the place, and you and me, we go home, I think we can have a good fuck.
Тогда, если ты не возражаешь, мне хотелось бы поменяться местами.
Do you mind sleeping on the right?
Если ты не возражаешь, шеф.
If that's OK with you, Chief.
Не возражаешь, если я поговорю, пока ты думаешь.
Do you mind if I talk while you're thinking?
Ты не возражаешь, если я займу его ненадолго?
You don't you mind if I borrow him for a while?
Ты не возражаешь если мы останемся в Нью Йорке на несколько дней?
I hope you don't mind if we stay in new york for a few days
Ты ведь не возражаешь, если я загляну к ней в свое личное время?
You uh... don't mind if I see her on my own time, do you?
Ты не возражаешь, если я пойду, Говард?
You don't mind me going, do you, Howard?
Ты не возражаешь, если мы назовём его Джон?
Do you mind if we call him John?
- Рисунок, если ты не возражаешь.
- Drawing, if you don't mind.
Ты не возражаешь, если Том воспользуется твоим телефоном?
Yeah. You don't mind if tom uses your phone, do you?
Ты не возражаешь, если мы останемся здесь?
Do you mind if we stay here?
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
You don't mind talking about it, do you, Dave?
Ты не возражаешь, если бы я украдкой понаблюдал за этим?
Do you mind if I steal a look into this?
Ты не возражаешь, если меня уведут, Лео?
Do you mind if I'm gathered, Leo?
Ты не возражаешь, если я разденусь?
I'M REALLY INTERESTING.
- Ты не возражаешь, если я...
I didn't get it. You failed pathology?
Ты не возражаешь, если мы ускорим шаг?
Do you mind if we get a move on?
Ты не возражаешь, если Милена будет навещать меня?
If Milena comes to see me again, does it bother you? No.
Теперь Хол, ты не возражаешь если я задам тебе вопросы?
Now, Hal, do you mind if I ask you a question?
Ты не возражаешь, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
У меня там парочку моих ребят, ты не возражаешь, если они зайдут?
I got a couple of my men out here, you mind if I let them in?
Ты не возражаешь, если мы оставим телевизор включенным?
You're just excited, that's all. Do you mind if we leave the TV on while we do it?
Я ей скажу'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
I'll just say, "Hi, honey, we have to move to a studio apartment."
Ты не возражаешь, если я буду есть, пока ты куришь?
Do you mind if I eat whilst you smoke?
Ты не возражаешь, если я запишу?
- Mm. - Do you mind if I take some notes?
Ты, конечно, не возражаешь, если мы убьем остальных?
You don't mind if we kill the others?
Ты не возражаешь, если мы остановимся по пути?
I hope you don't mind if we make a little stop on the way.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673