Ждите меня tradutor Inglês
316 parallel translation
- Ждите меня внизу, шофер.
Wait for me downstairs, driver.
Ждите меня там.
Wait there for me.
Ждите меня здесь.
Wait for me there. You're too little!
Ждите меня здесь.
You wait here.
Не ждите меня сегодня...
You don't need to stay up waiting for us tonight.
Ждите меня здесь, маме надо кое-что сделать.
Wait here. Mama has something to do.
Когда прибудешь на место, то там все уладишь. Ждите меня здесь.
You'll work it out there.
Ждите меня в этой комнате.
Wait for me in this room.
Не ждите меня!
Don't wait up for me!
Ждите меня здесь, братья, пока я не поговорю со Святым Отцом и молитесь, чтобы мы добились успеха.
Wait for me here, Brothers, until I've spoken with the Holy Father... and pray that we may succeed.
Ждите меня.
Wait for me.
Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня.
I may be gone for hours, so don't even wait up for me.
Ложитесь, не ждите меня!
Go to bed and don't wait up.
Нет, Антуан, лучше ждите меня в вашей палатке.
No, Antoine. Better wait for me in yours.
Не ждите меня наверху.
Don't wait up.
Ждите меня здесь.
Wait for me.
Ждите меня в гараже!
Join me in the garage, hurry up!
Ждите меня там.
Wait for me there.
Ждите меня на первой станции после границы с Италией.
Wait for me at the first stop after the Italian border.
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
Веди корабль к берегу, и ждите меня там.
Take the boat to the shore, and wait for me.
- Не ждите меня. Прощай, Валери!
Don't wait for me.
Ждите меня там.
Wait over there, please!
Не ждите меня.
See you in the morning.
Когда будут бить, будете плакать, а сейчас идите на пристань, наймите лодку и ждите меня в условленном месте.
you will cry... rent boat and wait for the appointed place.
Ждите меня здесь!
Wait for me here.
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Wait in the "Etoile de Kiev".
Ждите меня здесь!
No, Ivan Vassilyevich, wait for me here.
- И ждите меня.
- And wait for me.
Ждите меня.
Wait for me!
- Повар, оставайтесь, ждите меня на катере.
- I'm gonna need you to wait here, Chef.
Ждите меня здесь.
Wait for me here.
Ждите меня у Омара. Я за грузовиком.
I'm going after that truck.
Не ждите меня перед парадным входом.
Don't wait in front.
В корпусе морской пехоты вы всего лишь желторотик. Не ждите от меня особых милостей только потому, что я дружил с вашим отцом. Ясно?
You're a mule-eared, red-bottomed boot here, and you needn't expect any favors because your father is a friend of mine, understand?
Тогда ждите меня у парадного входа своего дома на Уолл стрит у вас только что появился патртнер
You've just acquired yourself a partner.
Не ждите, что узнаете от меня о её личных делах.
Don't expect me to know anything about her private affairs. It is always possible.
Ждите меня!
Wait for me.
Скоро ждите меня дома.
I shall be returning home soon.
Можете сворачивать лагерь, но завтра раньше десяти меня не ждите.
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Выйдите, г-н маршал, и ждите меня за дверью.
Get out, Marshal! Wait for me outside!
Ждите, пока не получите от меня известий, затем отправляйтесь на Венеру.
Wait till you hear from me, then take your party to Venus.
Нет, меня не ждите.
No, Reiting, I won't.
От меня пощады не ждите!
You bastards
Ждите меня завтра вечером, в девять.
I don't know what to say.
- Ждите меня здесь
Wait for me right here.
Но не ждите от меня много хорошего.
But don't expect much from me.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
Please put it back in order, so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight.
Найдите кондитерскую и ждите меня там.
- Three cokes, and some almond. Who's not drinking?
Я иду туда, вьi меня ждите здесь.
And wait.
Так, не ждите от меня снисхождения.
Look, don't expect any sympathy from me.
ждите меня здесь 48
ждите меня там 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
ждите меня там 20
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118