За нее tradutor Inglês
6,052 parallel translation
Затем спустился туда и сломал ей шею за нее.
Then went down in there and broke her neck for her.
Мы просто забрали ее и выбрали за нее судьбу.
We just took it away and forced a destiny on her.
Как и три другие случайные блондинки, которых ты приняла за нее.
Along with the other three random blondes that you thought were her, too.
И я за нее очень рада. Но оставаться там без пары в испорченном платье, чтобы ты могла косвенно воплотить свои былые мечты, я не могла.
And I am happy for her, but I couldn't stay at prom with no date, a melted dress just so that you could live out some vicarious fantasy of a prom that you never had.
Подождите, почему я болею за нее
Hurry up, petra. Wait, why am I rooting for her?
Значит, отвечаю за нее я.
- That makes her my responsibility.
Что, если из-за нее падает сеть?
What, even if it makes the network crash?
Прошлую ночь мы за нее очень волновались.
I mean, we were really worried about her last night.
- Это не из-за нее или Бена.
- This has nothing to do with her or Ben.
Из-за нее завтра твой капитан будет в своей постели, а ты на виселице.
Come morning your captain will be in his bed and you in the gallows.
Ее отец принял решение за нее.
Her father made the decision for her.
Вы, ребята, Шанель и Шанель № 3 все будете голосовать за Шанель, что означает, что Зейдей понадобится, чтобы Сэм и я, и Грэйс все проголосовали за нее и тогда будет ничья. и Шанель останется президентом.
You guys, Chanel and Chanel # 3 will all vote for Chanel, which means Zayday would need Sam and me and Grace to all vote for her, and then it'd be a tie and Chanel remains president.
В прошлый раз, когда мы отправили ее в тюрьму, за нее сразу заплатили залог.
Last time we sent her to jail, she immediately got bailed out.
Но на самом деле я вовсе не из-за нее пришел.
But really I come here for the sake of another.
- Я за нее ручаюсь.
Well, I can answer for her.
Это за нее тебе стоит переживать.
She's the one you should feel bad for.
Насчёт Пейдж... Центр настроен очень серьёзно из-за того, что вы сказали им, держаться от неё подальше.
About Paige- - The Centre takes very seriously what you said to them about staying away from her.
Из-за неё невозможно припарковаться на нашей подъездной дорожке, и она выглядит оскорбительно.
That thing is making it impossible to park in our driveway, and it's an eyesore.
Вы мстили за неё?
- Did you want to avenge that?
На неё напали из-за моей лжи.
She was attacked because of my lies.
Она единственная, кто может остановить меня, чтобы я не пересёк черту, но, если я сейчас превращаюсь из-за неё, кто вернет меня назад?
She is the only one who can stop me from crossing that line, but if I'm beasting out now because of her, who's gonna bring me back?
У нее есть международная награда "Золотой голубь" за работу с беженцами из Камбоджи.
Amnesty International was awarding her with the golden dove for her work with Cambodian refugees.
Когда я был маленьким, моя мама сильно заболела, и вместо того, чтобы быть с ней, я избегал её, я выбирал её любимые цветы или ходил в город за чаем, который она любила, я притворялся, что делал это для неё,
When I was young, my mom, she got really sick, and instead of spending time with her, Look. I did everything I could to avoid her, like picking out her favorite flowers or walking into town to get the tea that she liked, and I pretended like I was doing it for her, but I wasn't.
У нее тошнота из-за нервов.
She has stress-triggered morning sickness.
Убийца установил цену и заплатил за неё...
So the killer set a price and then paid it.
Она может и симпатяга, но поверь мне, лучше уж сидеть за решёткой, чем быть у неё в долгу.
She might bat her eyes and look pretty, but I'm telling you, it's better to be locked up than owe this girl a favor.
Но я не собираюсь за неё умереть.
But I ain't gonna die for it.
Сенатор, спасибо вам большое за ваш вклад, и я хочу, чтобы вы знали, что вся сумма без изъятий будет передана школе, с нее не снимут никакие накладные расходы.
Senator, thank you so much for your donation, and I want you to know 100 % of the proceeds go directly to the school, we take no overhead.
Мы дадим вам 3 доллара за неё.
We'll give you three bucks for it.
За снимки, что вы показали, и за другие, если они у нее есть.
And that should take care of those pics and any other ones she might have, all right?
У неё каблук зацепился за ковёр.
She caught her heel in the carpet.
Только из-за того, что у нее была повязка на груди, и она не сказала мне, что с ней случилось.
Only because she had a, a bandage on her chest and she wouldn't tell me what happened to her.
Как она лопала те пузыри и... и как утка выхватила у неё весь кусок хлеба, а она последовала за ним в воду, и... и как наблюдал за её глазами, провожающими закат, и...
Her chasing those bubbles and... and that duck that took her whole piece of bread, and she followed him into the water, and-and... and watching her eyes watch the sunset, and...
Ты последовал за Люси в туннель, и напал на неё.
You followed Lucy into that tunnel, and you attacked her.
Не волнуйся из-за неё.
Don't worry about her.
Из-за неё я бросила балет, и я абсолютно уверена, что не хочу, чтобы Сэм бросил из-за меня программу "Старший Брат".
She's the reason I quit ballet, and I sure as hell don't want Sam to quit the Big Brother program'cause of me.
За день до смерти покойной она получила от неё крупную сумму денег, а на что - мы знаем об этом лишь с её слов.
She received a large sum of cash from the deceased the day before she died ~ and we only have her word as to why. ~ Hm.
Во всех случаях их мужья были убиты подражателем после обращения за помощью, кроме нее.
In every case, their husbands were murdered by the copycat after they sought help, except her- -
За неё награды не дают, насколько я знаю. А значит, в отличие от вас, ею можно пожертвовать.
There's no bounty on her head from what I know, so unlike the rest of you she's completely expendable.
За неё можно что-нибудь выручить.
At least let's get something for her.
Я вообще-то надеялась, что одна из вас, сучки, предаст меня и проголосует за неё Она может выиграть, но... Для неё же хуже обернётся.
I was actually hoping one of you bitches would betray me and vote for her so she could win the whole thing, but... this works out even better.
У меня было чувство, что я завершу это дело за неё.
Because I had this feeling that I could finish it for her.
Я также не хочу провести его против нее и, вроде бы, Не быть с ней из-за этого.
I also don't want to hold it against her and, like, not be with her because of that.
Выяснилось, что у неё членство записано на отца, так что ей нужно было опять зайти в дом и посмотреть номер.
Turns out, she's on her father's membership, so he has to go back inside the house and get the number.
Вместо того, чтобы рассматривать свою мать как жертву, он обозлен на неё за потрясения и страх, с которыми жил.
Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and fear he lived with.
Нет, не из-за неё.
No, it's not.
Что-то я переживаю за неё.
I feel bad for her.
Я отправил за специалистом для нее.
I'll send for her specialist.
Мне из-за неё 17 швов наложили.
I got 17 stitches in my head from her.
Как думаешь, сколько за неё дадут?
How much do you think she'll go for?
Ин Ха... что офицер Ан страдает из-за неё.
In Ha... she says Officer Ahn is suffering because of her.