За этой дверью tradutor Inglês
307 parallel translation
Что она найдет за этой дверью?
She will open this door. What will she find?
А что за этой дверью?
What's behind that door?
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Behind this door lies the grand galery the treasure room
Живет кто-нибудь за этой дверью?
Does someone live there?
за этой дверью?
Do you know what's behind that door?
полагаю, вода за этой дверью.
I suppose she meant through that door.
И помните, у вас только один настоящими враг и он там, за этой дверью.
Remember : You have but one enemy, and he's in there!
Давайте предположим, он скрывался, да, да, за этой дверью.
Now, let us assume he was hiding. Yes, yes, behind this door.
Что ж, толстый, если ты такой любопытный, сейчас вы оба окажетесь за этой дверью.
Well, if you... All right, fat man, over there.
Мы не знаем, что за этой дверью.
We don't know what's behind this door.
За этой дверью ад!
Hell is behind that door!
- Да вон за этой дверью.
- Here is the door.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль.
My other nephew, Ismael, lives in there. He is ill.
Мне кажется, что за этой дверью скрывается что-то очень интересное.
I have a feeling there's something very interesting behind this door.
- Она за этой дверью.
It's that door right there.
- Следите за этой дверью!
- Watch that door!
Вы найдете миссис Бэнкс за этой дверью.
Mrs. Banks` through there.
Кому-нибудь, кроме меня, интересно, что за этой дверью?
Is anybody besides me interested in what's on the other side of that door?
Он был убит прямо за этой дверью.
He was killed just outside that door.
Я за этой дверью.
Behind the governor's door.
Главный компьютер прямо за этой дверью.
The mainframe is right behind that door.
За этой дверью.
Behind this door.
За этой дверью я не командующий.
My responsibility ends at that door.
За этой дверью - моя дочь.
My daughter is right inside that door.
За этой дверью малыш-китаец и 160 миллионов долларов.
There's a 95-pound Chinese man with $ 160 million behind this door.
Быстрей, спрячемся за этой дверью!
Quick, let's hide through that door!
- Она за этой дверью?
She's right behind the door? - Yes.
Потому что я мог расслабляться, стоя за этой дверью.
Because I could have been relaxing by standing behind that door.
- И сейчас за этой дверью!
Behind that door!
Папа живой и ждет с утра за этой дверью.
Daddy is alive and well behind this door.
Что бы ни находилось за этой дверью, пусть там и остаётся.
Whatever is behind that door shall remain behind that door unseen.
Что за этой дверью?
What's behind this door?
Господа, мир, который находится за этой дверью,
Gentlemen.
Кто это там кричал за соседней дверью?
Who was screaming next door?
Они за этой дверью.
That's where they are, my wife and the magistrate.
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Gloria from upstairs.
Несомненно, райталин за этой дверью.
Apparently, the ryetalyn is behind this door.
Тайна. Я видела это за дверью!
The secret - I saw it behind the door!
- Это прямо за дверью!
That's right outside the door.
Это достаточно далеко, чтобы спрятаться за собственной дверью.
Far enough away for you to close your own door.
- Мама, это я был за дверью. - Я знаю...
It was me behind the door.
Все, что поможет вам понять, находится за это дверью.
Everything you need to understand is behind this door.
Это не мне, это мистеру Чау, за следующей дверью.
It's not for me, it's for Mr Chow next door.
- Просто оставьте это за дверью.
- Just leave it outside.
Что ж, она наверное очень рада услышать это, так как стоит прямо за дверью.
Well, she'll be happy to hear that, she's standing right outside the door.
"За это дверью ты найдешь мой алтарь."
"Behind this door you will find my altar."
" Это моё сокровенное желание : со связанными за спиной руками и ногами лежать в запертой комнате, а моя мать за дверью не может до меня добраться.
"For that is my dearest wish. " Hands and feet tied behind my back " and locked up next door to my mother
Это случилось тут, прямо за дверью.
It happened right outside this door.
Там за дверью, проходит большая выставка, с большими экспонатами и все такое, но те люди, это реальные участники, это не компании.
So there is a great show going on next door, there's huge exhibits and everything, but it's the people out here that are real contributors, not those companies.
Это значит я, плед, ТВ, конфетки, за закрытой дверью.
It means me, duvet, TV, Maltesers, behind a locked door.
Никто не знал, что за этой дверью.
Nobody knew what was behind it.