За этого парня tradutor Inglês
316 parallel translation
Из-за этого парня можно получить дырку в голове.
From this, a fella could catch a hole in the head.
Выпьем за этого парня.
Drink to this boy, mates?
Если ты согласилась выйти замуж за этого парня, с головой у тебя еще хуже, чем у него. Шугар, ну перестань...
- If you take this man for your husband, you're crazier than he is.
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
You're out $ 450.000 on this guy?
Я не понимаю, почему ты так переживаешь из-за этого парня с пинг-понгом.
I don't know why you bother with this Ping-Pong guy, I tell you.
Вбила себе в голову, что хочет выйти замуж за этого парня, уехать с ним и... и жить маленькой семьей в доме с белой деревянной оградой, с собакой и большой машиной, все это дерьмо.
She had it in her head that she wanted to marry this guy... and go off with him and... and have a little family... with the house and the... the white picket fence... and the dog and the fuckin'station wagon.
Я устала голодать из-за этого парня.
I'm tired of starving myself for this guy.
Сколько я получу за этого парня?
Now, what am I bid for this guy?
Уже готова выйти замуж за этого парня?
Already you're marrying this guy?
За этого парня?
That man?
Я очень беспокоюсь за этого парня.
Listen, I'm very concerned about this guy.
Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня...
One guy said that she left because she was heartbroken over that guy...
Мы разговорились, и я вдруг подумала : "За этого парня я бы вышла замуж".
We were talking, and I suddenly thought, "This is the man I'll marry."
Так из-за этого парня... ты относишься со мной как с грязью.
So it's because of this guy... you treat me like dirt.
Ты серьезно собираешься выйти, за этого парня?
Are you totally serious about marrying this guy?
Я волнуюсь за этого парня.
I worry about this fella.
Всё ещё не могу успокоиться из-за этого парня.
That guy still gets to me.
Ангел чувствует себя ответственным за этого парня, потому что он вытащил его ада.
Angel feels responsible for this guy because he brought him back from hell.
Не выходи замуж за этого парня.
Don't marry this guy.
Я так волновался, за этого парня, но... тогда я. Ты объявился и я еще больше волновался за тебя. особенно после первого.
I was so worried, man, about this guy but... then I... you show up and I'm even more worried about you particularly after the first when you first went away.
Ты ведь уже не злишься из-за этого парня-цуккини, правда?
YOU'RE NOT STILL UPSET ABOUT THE ZUCCHINI MAN, ARE YOU?
- Эмми. За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли.
To our distinguished visitor, who made the best speech heard in town for years.
Я мог спастись десять раз, но не за счет этого парня.
Myself I could have saved a dozen times. But not at that boy's expense.
Стали спрашивать меня про парня, которого я должна была встречать за год до этого!
They caged me. Started asking me about a guy that I'm supposed to have seen a year before that!
Я нашел для этого одного парня, который умеет держать язык за зубами.
I got a fellow who could keep his mouth shut.
Возможно, он ненавидит этого парня из-за того, что тот занял его место.
He probably hates that man because he replaced him.
Тысячу в день за полное расследование, и ещё тысячу, если мы поймаем этого парня.
A thousand a day to investigate, another thousand if we catch the guy.
Если вы разрушите жизнь этого парня, я лично займусь вами.
I should've let you kill each other, you miserable self-centered cretins.
Мне тревожно за этого парня.
I'm worried about him.
Так вот, я поймал этого парня за ворот, рванул на себя, а этот сукин сын помирает прямо на мне.
So... I got ahold of the guy... pulled him out... son of a bitch up and dies on me.
Я только встретил этого парня. за прямоту. потом заснет- - как бы то ни было- -
I just met this guy. Actually, I admire this woman, whoever she is, for her directness. I mean, the guy fucks around on her, falls asleep... whatever...
Я знаю этого парня 35 лет, я набью его за тебя?
I know the guy 35 years, I'm gonna fuckin'whack him for you?
Так называется из-за противной розового рубашки этого парня на обложке.
So-called due to the nasty pink shirt the guy wears on the cover.
Этого недостаточно, но я смогу хотя бы следить за тобой с помощью кибермозга этого парня.
It's not much, but I'll monitor you through this guy's cyber-brain.
- Официант видел этого парня... заходящего в туалет за пять минут до того, как нашли труп.
A waiter saw a guy exit the john right before the body was found. And who was that?
Именно из-за этого уволили предыдущего парня.
That's the reason the last guy got fired.
Я поручился за этого парня.
I did what you asked.
Что за шумиха вокруг этого футбольного парня?
What's the big deal about this football guy, anyway?
- Да, за тобой я тоже наблюдаю но вот у этого парня и правда есть на что посмотреть.
- Oh, yeah. I'm watching you too but this guy's really showing me something.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность. И чуть не покалечилась. Ты это понимаешь, твою мать?
I am caught unawares and nearly maimed.
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Get rid of this guy. He'll get you killed.
Они из-за этого повздорили, и один парень убил парня из компании Доннера.
They got in a fight, and this guy killed one of the members of the Donner Party.
Я плачу за ремонт дома этого парня.
I'm paying to remodel this guy's house.
А я не хочу выходить замуж за парня, который этого не хочет.
And I don't want to be married to a guy who doesn't want to be married.
Пусть она будет такой, какая она есть. Если она любит этого парня и хочет выйти за него замуж, кому дело до того,... чем она занималась прошлым летом с...
If she loves this guy and wants to get married, who cares what she did with...
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Yeah, well right now my problem is getting this guy off my back long enough to win this part.
- У этого парня что за проблема?
- What's that guy's problem?
Я так долго за что-то боролся. За искупление, за награду и в конце концов, чтобы просто победить другого парня, но... Я никогда этого не получал.
I fought for so long for redemption, for a reward and finally just to beat the other guy.
Тошнит. Из-за этого я даже потеряла своего первого парня.
I mean, I even lost my first boyfriend because of all this.
Они не смогли взять этого парня за убийства...
They can't put this guy down for a murder...
Вызовите нас, когда соберётесь, я за вами заеду я не могу припомнить точно, когда Эмппу пришёл - я не знал этого парня так хорошо в то время.
Call us when you get here and I'll come and pick you up. I can't remember exactly when Emppu came along - l didn't know the guy so well at the time.
за этого 2633
за этого человека 20
за этого его убили 18
за этого дела 29
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого человека 20
за этого его убили 18
за этого дела 29
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этой штуки 19
за эти годы 18
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этой штуки 19
за эти годы 18
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27