Заводная tradutor Inglês
57 parallel translation
[Начинается заводная джига]
# # ( Up-tempoJig ]
Заводная штучка! "Ночные объятия".
A great record! "Night embrace".
Поэтому им нравится заводная музыка, не так ли?
So they like hot music, do they?
Заводная тетечка.
A lively woman.
Ты была заводная, бесшабашная и весёлая.
You were warped, twisted and hilarious.
Да, она заводная.
Yeah, she's buff.
Ему не нужна заводная.
He's not looking for buff.
В ранней молодости этот механизм работает не как часы, а как заводная игрушка,.. которая носится по полу беспорядочно на большой скорости,.. меняя направление только тогда, когда натыкается на препятствие.
In the very young, this mechanism acts less like a clock and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, only changing direction when it bumps into an obstacle.
Здесь заводная ручка.
The crank's here.
Вы оба ошибаетесь. Уверен, мы обнаружим дыркуу него в спине, если посмотрим внимательно. Он заводная игрушка.
You're both wrong - he's a clockwork toy.
Заводная игрушка.
Like a wind-up toy.
Я думаю, что эта дамочка не такая заводная как ты, возможно, думаешь.
I think that maybe she's not as dynamite a lady... as you might think, that's all.
Заводная?
- How hot is this babe?
Нет, нет, но там была одна заводная девчонка, в Трахограде, верно?
No, but there was that one, really cute girl down there on Boomtown, wasn't it?
Давай, ты у меня заводная.
Come on. Because you a bad girl.
Пудри мозги еще кому-нибудь, ты, заводная дафния!
Stick to someone else, you windy barnacle!
- Ну, Синтия моя лучшая подруга, и я люблю её,... но она не самая заводная девчонка, понимаете?
Well, Cynthia's my best friend and I Iove her, but she's no hottie, you know?
Та блондинка в леопарде, она заводная.
She looks like fun. Be nice, ladies.
Всё та же заводная музыка, всё те же полуобнажённые мужчины...
SAME OLD HOT MUSIC, SAME OLD HALF-NAKED MEN.
Чудесная, заводная прима-балерина.
The marvellous, mechanical prima ballerina.
Эй, она всегда такая заводная?
How can I get laid if she always sticks her nose in?
Злая заводная игрушка-блевунчик!
Ah!
Я скажу, кто из них самая заводная.
( Cal ) I'll tell you who's the hottest.
Она заводная?
Is she hot?
Когда-то какой-то татарин налетел на какую-то из твоих бабушек и сделал ей маленького татарина, а этот татарин сделал деда твоего деда... и мало-помалу она у нас объявилась, маленькая заводная монголка, которая... вся насквозь влажная.
Once upon a time, some Mongol jumped your great-granny and made a little Mongol and he made your grandpa's grandpa. And little by little, a hot little Mongolian girl showed up steaming all over the place.
И она такая заводная и миленькая, понимаешь, но... она никогда меня не удивляла, ни разу за свою жизнь, благослови Господи её душу.
And she's so funny and darling, you know, but... She has never surprised me, not one day in her life, bless her heart.
Тебе подавай всё и сразу, А сам всего лишь заводная игрушка
♪ Don't try to charm me ♪
- Ты заводная.
- You're hilarious.
И сегодня нам очень повезло что здесь присутствуют телегеничные сотрудники КБР это агент Вейн Ригсби и взрывная, заводная, вооруженная до зубов очаровательная агент Тереза Лисбон.
And today, we are very fortunate to have some, uh, conveniently telegenic CBI officers- - uh, Agent Wayne Rigsby, and the pocket rocket, the dynamite, heavily armed, cute as a button Agent Teresa Lisbon.
Эта умная заводная игрушка может быть где угодно.
That wisenheimer windup toy could be anywhere.
Она не заводная игрушка.
She's not a wind-up toy.
Мы работаем в старом стиле : отличная, мощная, заводная музыка.
We doing that good old-fashioned, mmm, good grinding, roaring beat.
Обычно ты трещишь как заводная и... я уже начал привыкать к этому обильному словесному поносу.
I mean, usually you're yakking up a storm and I've become quite fond of that obscene verbal diarrhoea.
У тебя заводная задница - я оттрахал тебя по полной, а свои дурацкие замечания можешь оставить себе.
Your ass was on fire and I fucked you right, so keep your bullshit remarks to yourself.
Это заводная фигурка, как музыкальная шкатулка.
He's a windup figure, like a music box.
Она непредсказуемая и заводная, мне всё нравится!
She's unpredictable and exciting, and I love that!
Готовься, заводная пожарная часть.
Get ready for one sexy firehouse.
А мне она понравилась, она заводная.
I like her. She seems dynamic.
Это всегда было что-нибудь милое... как маленькая заводная игрушка, шатающуюся по всюду.
It was always something darling... like a little wind-up toy, tottering about.
Ты как маленькая заводная игрушка, которая не остановится.
You're like a little wind-up toy that won't stop.
Ты жизнерадостная, умная, заводная, с творческим подходом.
You are resilient and smart and creative and driven.
Я чертовски заводная женщина, ищущая интрижку.
I'm a hot as hell woman looking to get some.
Ты заводная, как белка, на этих синтетических гормонах.
You're nutty as a squirrel on those synthetic hormones.
"Заводная"?
"Nutty"?
Нет, нет, нет, она, веселая, заводная.
No, no, no, she's like a fun, funky, new age kind of lady.
Все, что у вас есть - заводная игрушка и далекая от истины теория.
All you've got is a wind-up toy and a far-out theory.
Он же не заводная кукла.
He's not your minstrel puppet.
Заводная рубашка, мужик!
Groovy shirt, man! Yeah!
У этих часов есть заводная головка.
This watch has a knob.
Заводная.
Ouch.
Я была как заводная.
Come on.