English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Завтра или послезавтра

Завтра или послезавтра tradutor Inglês

84 parallel translation
Сходишь в другой раз, завтра или послезавтра, когда будет время.
You'll go another time, other day, when you have time.
Я сам позвоню завтра или послезавтра.
I'll call you tomorrow or the next day.
Вернемся завтра или послезавтра. Прежде, чем вернется твой муж.
We'll return tomorrow or the next day, before your husband gets back.
Здесь завтра или послезавтра будут.
Tomorrow, or next day, they will be here.
Мой благородный лорд, он просит вас зайти хоть завтра или послезавтра.
He doth entreat Your Grace, my noble lord... to visit him tomorrow or next day.
Мы закончим дело с шампанским, заработаем денег, Завтра или послезавтра, как захочешь.
We clear up the champagne business, pocket the cash and...
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow.
Мой секретарь позвонит вам завтра или послезавтра.
My secretary will call you tomorrow or the day after.
Завтра или послезавтра.
Tomorrow or the day after.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
Завтра или послезавтра.
Tomorrow or day after that.
- Нет, завтра или послезавтра.
- No, tomorrow or the next day.
- Завтра или послезавтра.
~ Tomorrow or next day.
Мы выйдем завтра или послезавтра.
We'll leave tomorrow or the next day.
Возможно завтра или послезавтра.
- When? Looking at her, maybe tomorrow or the day after.
.. Его бы перевели завтра или послезавтра.
- I was going to move him.
– Не успеем – я улечу завтра или послезавтра.
- I'll go tomorrow or the next day.
Завтра или послезавтра я приеду к вам и все улажу.
In the next day or two I'll come and sort things out
Завтра или послезавтра.
In the next day or two
Гневался, а сам думал : может, не сегодня, то завтра или послезавтра он сделает нечто этакое.
Boiling as I was, I thought, "maybe... not today but tomorrow" "no, the day after tomorrow, he might show up with a mind-blowing trick."
Можем поговорить завтра или послезавтра.
But soon, before I ruined!
- Улечу завтра или послезавтра.
- I'll go tomorrow or the next day.
Меня волнует не сегодня, а то, что будет завтра или послезавтра.
Well, look, I'm not worried about tonight, but what about tomorrow and the next day?
Завтра или послезавтра!
Tomorrow, or the day after!
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
It's saying it won't happen tomorrow or the next day.
Я буду там завтра или послезавтра.
I'll be out tomorrow or the day after.
Я увижу его на парах завтра или послезавтра
I'll see him in class tomorrow or the day after
За тобой прилетит вертолёт, завтра или послезавтра.
A helicopter is coming to fetch you. Tomorrow, or the day after.
Кто знает что случится с нами завтра или послезавтра?
Who knows what will become of us tomorrow or the day after?
Я смогу приехать завтра или послезавтра.
I can come in tomorrow or the next day.
Давай встретимся на Сицилии завтра или послезавтра, хорошо?
How about if I meet you in Sicily tomorrow or the day after?
А завтра или послезавтра придет еще один, потом еще... и еще.
And tomorrow or the next day there'll be another, then another... and another.
завтра или послезавтра.
Don't know, in a day or two.
Наверное, пойдут в суд завтра или послезавтра. - Спасибо.
Probably make it into court sometime later today or tomorrow.
Это может не быть тем, что ты захочешь сделать завтра или послезавтра, или в следующем году или во всей твоей оставшейся жизни.
It may not be what you wanna do tomorrow or the next day or the next year or the rest of your life.
- Возвращайся завтра или послезавтра.
Come back in a day or two.
Τы же знаешь, что снова мне изменишь. Ηеважно, будет ли это завтра, послезавтра или еще когда-нибудь...
You know you will leave me again... tomorrow, the day after tomorrow, sometime.
- Завтра или послезавтра.
Tomorrow, say...
Можно я тебе завтра позвоню, или послезавтра?
Can I call you again tomorrow or the next day?
Мы можем уехать завтра или, скажем, послезавтра.
We could go back tomorrow or the next day or somethin'.
Она вернётся завтра или послезавтра.
SHE'LL BE BACK TOMORROW OR THE DAY AFTER.
Или завтра, или послезавтра.
Either tomorrow or the next day.
Потому что, если они этого не сделают, то они не узнают, какое заявление ты сделаешь завтра, или послезавтра, когда я решу сказать им, что ты сделал заявление.
when I decide to tell them what it is you're saying.
А завтра я смогу с Вами работать? Или послезавтра?
Um... do you think you'll have room on your service tomorrow or the next day?
Ок, мы поговорим об этом завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, потому что мы долны начать разговаривать и продолжать это делать, или эта семья просто развалится.
Okay, we're going to talk about this more tomorrow and the next day and the day after that because we have to start talking and keep talking, or this family is just going to fall apart.
Может завтра... или послезавтра... или еще как-нибудь.
Maybe tomorrow or the next day or whenever.
- Завтра днем или послезавтра днем.
Earliest tomorrow afternoon, maybe even the day after tomorrow
Мы можем отложить эти дела на завтра. или на послезавтра, или на после послезавтра... но не каждый день к тебе стучится такая женщина.
We can catch up on that business tomorrow, or the next day, or day after that... but a woman like that doesn't knock on your door every day.
Конечно, завтра или послезавтра.
Tomorrow or the next day.
Не знаю, смогу ли я выполнить его завтра или даже послезавтра.
And I don't know if I can fulfill it tomorrow or even the day after that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]