Заплатят tradutor Inglês
1,116 parallel translation
Да заплатят вам.
You'll get paid.
Да мне здесь в любой подворотне заплатят больше
- The deal is five! - Five? I could do better than five here.
- Если тебе заплатят больше 5 000 000 $ Чтож сынок, вперед
If you can do better than five million dollars...
- Когда нам заплатят?
- Uh, when do we get paid?
Вечером, когда мне заплатят.
Tonight, when I get paid.
Твои деньги не заплатят себя за окно, которое ты разбил.
Your money couldn't begin to pay for the window you broke.
За них еще заплатят большие бабки.
They're gonna be valuable someday.
Ставлю 1000 франков, что они не заплатят!
I bet they don't want the bill.
Ну и болван! Конечно же не заплатят!
Of course they won't pay.
" У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
" I don't have any money, but if you'll contact these people I'm sure they'll stick up for me.
Они за это заплатят.
They'll pay for this.
Они заплатят за Кодекс и мы их накроем.
They buy the Codex and we bust them.
Какой бы выкуп Вы не попросили, Они заплатят.
Whatever ransom you're asking for, they'll pay it.
Она была на площадке и знала, что люди не заплатят, чтобы смотреть как звёзды держатся за руки.
She had been on set, so she knew people didn't pay to see the stars hold hands.
Ваша честь, мне все равно заплатят?
Your Honor... uh, do I still get paid?
- Когда нам заплатят?
- When do we get the check for this?
- Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены?
- Since you get paid either way would it be a big deal to just let my dog pass?
И вы думаете, что люди заплатят 4,50 доллара когда они могут и не платить, по доброте своей....
And you think that people are gonna pay you $ 4.50 when they don't have to, out of the goodness of their...
Как думаете, сколько мне за это заплатят?
How much would I get paid for that?
Нам заплатят не так много, Карл.
We're not getting paid that much, Carl.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
They been humping and telling every bowlegged one of them they'll pay $ 1,000 to whoever kills the two boys that cut up Delilah.
Если будете бездумно стрелять - пойдёте в тюрьму, а мне заплатят.
If you shoot without thinking, you go to prison, I get paid.
В месяц я получаю 36 марок. Если мне их сейчас же не заплатят, я отправлюсь домой пешком.
I get 36 Marks a month, and if I don't get it right now... then I'm going home.
За права не заплатили, и не заплатят в будущем.
I was paid nothing for the rights, and will receive no royalties.
Занимайся этим в Кембридже, тебе заплатят.
Why not do it in Cambridge, and be paid?
Хорошо, тогда вопрос поинтереснее : когда нам заплатят?
All right, then, a better question - when do we get paid?
Люди заплатят что угодно, чтобы попасть на эти корабли.
People will pay anything for a seat on those ships.
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
When we're paid in full, we'll complete the delivery.
Они не заплатят нам, пока не получат обе части.
They will not pay us until they get both pieces.
Нарик и я пойдем с вами, чтобы проследить, что нам заплатят.
Narik and I will go with you to guarantee that we're paid.
Откуда ты знаешь, что они честно возьмут сдачу и вообще заплатят?
How do you know they're taking the right change? Or even paying for what they take?
Они мне сказали, что если я сделаю работу за один день, они заплатят вдвое больше.
They told me if I could finish it in one day, I would double my price.
Если они не узнают клиента - они не заплатят.
Ifthey can't recognize the client, you don't get paid.
И они заплатят десять тысяч долларов девушке, которая ему поможет в этом. Ты родилась в Сиднее?
And they're willing to pay $ 10,000... to the girl that'll help Dave out.
Тогда тебе не заплатят.
No money, then.
Но они не заплатят выкупа, если не будут уверены, что вы живы.
But they won't pay your ransom without proof you're alive.
Я думал, мы договорились, что мне заплатят по доставке.
I believe we agreed I'd be paid on delivery.
Вообще-то заплатят — но немного.
They'll pay, but not very much.
Когда мне заплатят?
Now, when do I get paid?
Нам также за это заплатят.
We'll get paid.
Мы засадим и нам за это заплатят.
We're gonna get paid to score.
Послушайте, мистер Притчет, я доставлю боеголовки в место назначения, но я не могу положиться и не могу гарантировать... что эти задницы в Вашингтоне... не выкинут какую-нибудь дурацкую штучку, не заплатят, например.
Look, Mr. Pritchett, I will deliver the weapons to the destination. But I can't depend and I can't guarantee that those assholes in Washington won't do something stupid like... not pay.
А что, если они не заплатят?
What if they don't?
А за это хорошо заплатят.
It brings in a lot of money.
Что бы ты ни делала, пусть тебе за это заплатят! "
Whatever you do, get paid to do it! "
Тогда постарайтесь не бросать им вызов, иначе ваши люди заплатят ту же цену, что и мы.
Then take care not to defy them or your people will pay the same price we did.
Что ж, наконец-то эти капиталистические свиньи заплатят за свои преступления.
Finally, those capitalist pigs will pay for their crimes.
Эти уроды заплатят за это.
Those bastards are gonna pay for this!
Клянусь, заплатят.
I swear to God they will!
Они заплатят.
The equivalent of HK $ 500 million.
Вы правда думаете, что они заплатят? Нет, мистер Пауэрс. Я думаю, они умрут.
You really expect them to pay? I expect them to die.
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатите 62
заплачу 61
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22