Заставляешь tradutor Inglês
1,031 parallel translation
Ты заставляешь меня плакать.
You make me cry.
Это смешно! - Почему ты заставляешь?
It's ridiculous.
Ты заставляешь меня чувствовать себя школьницей.
You make me feel like a schoolgirl.
Ну почему ты заставляешь читать меня эти ужасы?
Why did you make me read a thing like that?
Ты заставляешь меня задуматься...
You make me wonder...
Ты заставляешь меня работать головой, и это здорово.
That means you keep me using my head, and that's good.
Потому что ты заставляешь меня делать вещи, которых я никогда не делала.
You make me do things l`ve never done.
Ты заставляешь меня делать все, что тебе захочется.
You make me do whatever you want.
- Ты заставляешь меня нервничать.
- You're making me nervous.
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
You don't wash, you hardly bother to dress.
- Ты заставляешь меня плакать.
- You're going to make me cry.
- То, что ты заставляешь меня делать...
- The things you make me do -
Ты заставляешь меня стыдиться самой себя!
You make me ashamed of myself.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать.
We have made a journey full of dangers,... and only you can think of is making us wait.
Ты всегда играешь в светской комедии, в которой живёшь и заставляешь жить меня.
You've always performed this mundane comedy in which you made me live.
Кат ты заставляешь меня чуствовать всё каждый раз по новому.
You make me feel things I've never felt.
Ты заставляешь тетю Паулину, Розу и моих сестер страдать.
And you make aunt Paulina, Rosa and my sisters suffer.
Ты хочешь выпить и поэтому заставляешь своего сына воровать?
You want to drink, so you make your son act like a thief?
Ты заставляешь меня носить странные вещи, ты ничего мне не рассказываешь ты пытаешься игнорировать меня!
You make me wear strange clothes, you tell me nothing you are trying to annoy me!
Тогда почему ты заставляешь меня учиться в коледже, как будто я тупица.
Then why are you always pushing me to take college courses like I was dumb?
Когда мы поженились... а теперь заставляешь меня сделать это.
When we got married...
Ты заставляешь меня сожалеть об обучении тебя чему-нибудь еще.
You make me regret teaching you anything at all.
Что-то заставляет тебя нервничать. Ты заставляешь нервничать меня.
Something's making you nervous.
Знаешь, ты заставляешь меня влюбиться.
You know, you're making me fall for you.
Ты заставляешь меня стрелять, Гарри.
Then you force me to shoot you, Harry.
Итак, Тонио, зачем ты заставляешь меня бегать?
Hey Tonio. Why do you make me run after you?
Зачем ты заставляешь меня повторять одно и то же?
Why do you want me to say this again?
Но ты не заставляешь меня трепетать.
But you don't make me tremble.
Это ты заставляешь меня немного нервничать.
You make me a little bit jumpy.
Ты опять заставляешь меня причинять себе боль.
Now you made me hurt myself again.
Ты заставляешь меня на этот раз полностью сломать себе руку, Тина
You made me break my hand completely off this time, Tina.
Ты что, не понимаешь, что заставляешь время тянуться медленнее?
Man, don't you know you're makin'time go slower?
Заставляешь меня ждать тебя около дома.
Making me wait around the house for you.
Обнаруживаешь дефекты, проводишь испытания.. и заставляешь это работать на себя.
Discovering it's imperfections and proving it and putting it to work for you.
"Ты заставляешь мое сердце трепетать..."
"Take my breath away..."
"Ты заставляешь мое сердце трепетать, любовь моя".
"Take my breath away, my love."
( Поет ) Ты заставляешь меня нервничать, ты сводишь меня с ума.
[Singing] You shake my nerves, and you rattle my brain.
Ты заставляешь меня трепетать, ты просто сводишь меня с ума.
You shake my nerves, and you rattle my brain.
Или заставляешь его покаяться.
Or you get him to confess. What?
Ты заставляешь меня опять волноваться.
You had me worried again.
Ты заставляешь меня поступиться принципами?
You're trying to make me compromise my principles.
Почему ты меня заставляешь это убрать?
Why did you make me put that down?
Ты заставляешь петь каждую струнку моего тела.
You make my body hum.
Заставляешь мне чувствовать себя как последний подлец.
You've just made me feel like the world's biggest scum.
Зачем ты меня заставляешь это делать?
Why are you making me do this?
Почему ты заставляешь меня волноваться?
Why do you keep making me worry?
Заставляешь хозяина открывать двери!
Making the Master open the door!
Ты любишь автобусы? Тогда зачем заставляешь меня тебя возить?
If you like buses, why make me go out of my way?
И почему ты ходишь ночью в кино и заставляешь твою маму волноваться?
And why do you go to the movies at night and make your mother worried?
Это глупо, ты заставляешь меня думать о том, о чем я не имею обыкновения думать.
You're really pushing me to drag up the past.
Я не хотел говорить, но ты заставляешь!
I don't want to tell you anything.
заставь меня 76
заставлю 29
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20
заставлю 29
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20