Затем в tradutor Inglês
5,970 parallel translation
Сокурсник сообщил полиции кампуса, что она пропустила занятия, пошла к мемориалу своего парня, а затем вернулась в общежитие.
A classmate told campus police that she skipped class to go to her boyfriend's memorial, then headed back to the dorm.
Затем выпадет умный дождь и созреет урожай, принося жизнь в этот...
Now, the Smart Rain will fall, the crops will grow, bringing life to this...
Наш убийца, должно быть, отрезал её ступню в другом месте, а затем выбросил её на сцене.
Our killer must have cut off her foot in one location, then dumped it at the scene.
Я направляюсь в Лос-Анджелес, а затем в Сан-Франциско, возможно, смогу помочь.
I will, uh, be going to Los Angeles before heading up to San Francisco, see if I can be of any help.
Мы можем вернуться в машину, затем выйти снова...
We could get back in the car, get out again...
Аппарат забирает кровь из сонной артерии Терранса, обогащает ее кислородом и затем возвращает в организм через вену в ноге.
It's drawing blood from Terrance's carotid artery, oxygenating it, and then putting it back in through a vein in his leg.
Затем раунд мини-гольфа, после чего послушаем Мал Дункана в подпольном джаз-клубе.
Then a round of mini-golf, followed by Mal Duncan, who is playing at an underground jazz club.
Макс сразу начинает что-то подозревать, в общем, мы пришли затем...
When it comes to factories, so, we're here today to...
Он отвел меня в дом, записали меня в частной, затем отслеживается меня вниз и напали на меня.
He took me to a house, recorded me in private, then tracked me down and attacked me.
Затем она отвезла меня обратно в вершину утеса, на автостоянку.
Then she drove me back to the cliff-top car park.
... что вы задушили его в той хижине - А затем попросили Вашего друга и коллегу Наджа Картера помочь избавиться от тела - Нет.
.. that you strangled him in that cliff-top hut -
Тем утром Ли закончил укладывать полы в церковном холле, затем пошел купить еще сырья - есть запись с камер на парковке, время покупки на чеке - 14 : 27, поэтому все сходтся.
Lee finished a job that morning putting in flooring in a church hall then went to buy stock - we've got him on CCTV in the carpark, a receipt timed at 14 : 27, so that tallies.
А затем я попала на худшую в мире вечеринку и превратилась в зомби.
Then I went to the world's worst boat party and got turned into a zombie.
То есть, устанавливая временную линию, предположим, в 10.00 – ограбление, 10.15 – Хулио приходит домой, затем через несколько минут приходит пьяный Тино?
So, beginning the timeline, let's say 10 : 00 A.M., robbery, 10 : 15, Julio comes home, and then Tino walked in a few minutes after that, drunk?
А затем я всажу пулю в голову вашего дружка.
And then I'm gonna stick a bullet in your boyfriend's head.
А затем, без сомнения, заявятся сюда в поисках тебя, неся с собой головную боль и кучу проблем для моей черной задницы.
And then they'll no doubt come up here looking for you, bringing headache and hassle, wearing'my black ass out.
Затем он отправился домой и уснул от угарного газа в своем гараже.
Then he went home and took a carbon monoxide nap in his garage.
Девушек похищали, чтобы затем превратить их в сестёр-жён.
The girls were abducted with the intent to turn them into sister-wives.
Затем мы отправимся в путь - и я привезу тебя в Харлан раньше, чем солнце встанет!
Then we're gonna hit the road, and I'm gonna have you back in Harlan County'fore the sun comes up!
А затем ты должен основать консульство в их столице, Каунасе.
Responsible for preparing the establishment of its capital Kaunas consulate matters
А затем отвезу тебя в аэропорт, и ты полетишь домой.
And then I'll take you to the airport and you'll fly home.
Затем она найдена убитой с листком химический дозировок в её кармане.
She's then found murdered with a list of chemical dosages in her pocket.
И затем подписал сделку о признании вины, которая навсегда останется в протоколе. и теперь он живет на моем диване.
And then he signed a plea deal that put that in the official record forever, and now he's living on my couch.
Ты впутал меня в это лишь затем, чтобы получить свои 25 процентов.
You messed with my head, just so you could get 25 % of the money.
Затем Скотти разбил один круглый лик Петра, затем он пошатнулся в в баре и поранился и вот когда кровь попала пролил и вот когда мы остановились.
Then Scottie smashed one round Peter's face, then he staggered into the bar and hurt himself and that's when blood got spilt and that's when we stopped.
Господин Магат запер за нами дверь. и затем мы пошли через мост в замок в, в Гейтсхеде.
Mr Magath locked the door behind us and then we went over the bridge to a lock in, in Gateshead.
- Затем, в 22 года – пик карьеры.
Then 22, your masterpiece.
- Затем, что мой номер попадает в руки кому попало.
Well, because my number has a tendency to get into the wrong hands.
Он затем упал в этот бассейн.
He then fell into this pool.
Вечером освободи остальных, затем открой эту дверь, потом идите в оружейную.
Tonight, unlock the others, then this door, then make your way to the armory.
Убийца столкнул жертву и затем спрыгнул в стиле ниндзя, приземлившись таким образом.
The killer pushed the victim and then leapt sort of ninja-style, landing thusly.
Затем он решил прогуляться в свой любимый бар, успокоить нервы, выпить пару стопок.
And he decides he's gonna walk over to his favorite bar, calm down, have a couple of drinks.
Затем, разумеется, корабли из дождя в Бресте, морские маяки... - О, так они закончены?
Then, of course, the rain ships at Brest, the sea-beacons... ~ Oh, are they finished?
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие.
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us.
Ты знаешь, этого не было до моего теста с менеджером затем я понял, что если я начну слияние с Джо и фонтаны моей магии превратят ее в то, во что превратился тот парень, тогда у меня просто не будет близнеца для слияния.
You know, it wasn't until after my test run with the manager that I realized, if I start to merge with Jo and my gushing fountains of magic turn her into that guy, then I'm not gonna have a twin for the merge.
Затем самолёт упал и Джеймс обвинил в этом профсоюз.
Then that plane came down and James pointed the finger at the union.
- Скажем, что Барсука сначала зарезали, а потом задушили, а затем его, возможно, закопал кто-то слегка покрепче, чем юный Нэд, что объясняет, как он оказался в могиле, но не почему.
~ Let's just say that Badger was suffocated after he was stabbed, and then he was buried, possibly by someone a little more able-bodied than young Ned, which explains how he ended up deceased in a grave, but not why.
В утренних газетах написали, что из Темзы вытащили неизвестного человека, который поутру был задушен, а затем сброшен в воду.
The morning newspapers reported an unidentified man had been dragged from the River Thames, strangled before his body was dumped in the early hours.
А затем я хочу, чтобы ты пошел туда и разочаровался в Арнольде.
And then I want you to go in there
А затем - твоя помощь в поисках трупа.
And then your help to find a corpse.
Пол попытался основать собственную команду, грабя винные магазины, затем крупные кражи, вторжение в дома.
Paul tried to start his own crew, holding up liquor stores, grand theft, home invasion.
Прячу его в лесу, а затем люди Триппи забирают его и распределяют по своей клиентуре.
And then trippi's guys pick it up And distribute to their buyers.
Кто-то похитил Латифа и его рюкзак, затем, когда мальчик был спрятан, они вернулись, и они положили сумку в переулке.
Someone took Latif and his backpack, then once he was stashed, they came back and they planted the bag in the alleyway.
Затем они превращаются в великолепных красных божьих коровок.
Then they turn into a beautiful red ladybird.
Затем разбей телефон Кэлхуна, подбери её на машине, отвези в укромное место...
Then you smash Calhoun's phone, you pick her up, take her someplace private...
Но я пошел за ним по улицам, и по переулкам, сэр, затем подождал, пока он зашел в таверну.
- No. But I followed them through streets, and alleyways, sir, then I waited while he stopped in a tavern.
Мой старший брат превращает младшего в живой пенёк, а затем уходит искать своё предназначение, оставляя меня собирать черепки.
My big brother turns my little brother Into a living tree stump, Then he goes off to follow his bliss,
Свидетели говорят, что она набрала скорость, протаранила кучу машин, а затем резко съехала с моста прямо в воду.
Witnesses are saying that the woman started speeding, she rammed a bunch of vehicles, and then took a sharp right off the bridge I-into the water.
Она бросила его, когда его ранили в Афганистане, а затем она и её новый муж хотели отобрать ребёнка.
She dumps him when he's getting shot at in Afghanistan, then she and the new husband try and take away his kid.
Затем он работал в качестве дворника - - Но он всегда был с какой то идеей. Обычно что-то связанное с вандализмом.
And so he was working at the time as a janitor, but he'd always have to, like, do some kind of art, you know, usually defacing something.
Когда мы встретились, он работал уборщиком затем сторожем. Он убирал офис в клинике и такое прочее.
When I met him, he was a handyman and then, he got a job as a janitor cleaning, like, you know, doctors'offices and dentists'offices and things like that.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551