Зачем ты tradutor Inglês
17,146 parallel translation
Зачем ты всё так усложняешь для тех, кто хочет сделать что-то приятное тебе?
Why do you make it so hard for somebody to do something nice for you?
Зачем ты так с ней?
What's with the witch hunt?
Так вот зачем ты пришла.
So that's why you're here.
Я понял, зачем ты удалила звонок.
I get why you deleted the call.
Зачем ты сказал, что последний звонок Франклин сделал оттуда?
Why did you lie about Franklin's phone registering there?
Даже если бы мы тебе поверили, зачем ты нам сейчас об этом всём рассказываешь?
Even if we did believe you, why are you telling us this now?
Зачем ты потащил меня на этот тупой \ фильм о супергероях?
Why do you drag me to these dumb superhero movies?
У тебя есть 30 секунд, чтобы объяснить, зачем ты пришла за моими детьми.
You have 30 seconds to explain why you came after my kids.
Итак, скажи, зачем ты здесь?
So, tell me why you're here.
Я не понимаю, зачем ты это делаешь.
I don't understand why you're doing this. Shut the door.
— Зачем ты здесь?
- Why are you here?
Слушай, я не знаю. зачем ты им понадобилась, а по своему опыту я знаю, что ты им нужна. А когда они охотятся за тем. кто им нужен, это потому что у них хреновые цели.
Look, I don't know why they want you, but they want you, and in my experience, when they're being dodgy about what they want, it's because they want it for dodgy purposes.
М-хм. Зачем ты пытался стать мной?
Why did you try to be me?
Зачем ты хотел нас видеть?
Okay, why did you have to see us?
Тогда зачем ты разместил свою фотографию с пистолетом в руке?
Then why did you post a picture of yourself holding a gun?
Я знаю, зачем ты привела меня сюда.
I know why you brought me here.
Ладно, но зачем ты его пригласил?
Okay, fine, but why would you invite him to our wedding?
Зачем ты так со мной?
Why are you doing this to me?
Стив, я не понимаю, зачем ты сейчас мне это рассказываешь, и не понимаю, зачем ты решил спеть эту историю, но вообще-то твой папа и Роджер вышли в финал и сейчас будут играть.
Steve, I don't know why you're telling me this now, and I don't know why you're singing the whole story, but your dad and Roger are about to play in the finals.
Зачем ты это сделал?
Why'd you do it?
Тогда зачем ты продолжаешь портить всё?
Then why do you keep screwing up in here?
Зачем ты это сделал?
Why did you do that?
Зачем ты пришёл?
Why are you here?
И зачем ты мне это говоришь?
And you're telling me this why?
Зачем ты хочешь туда вернуться?
Why would you ever want to go back?
Зачем ты это сделала?
Why did you do that?
Зачем ты так делаешь?
- Why are you doing this?
И зачем ты начал с цитаты Шекспира?
And are you really opening with a Shakespeare quote?
Зачем ты позвал меня сюда, и всё испортил?
Why did you ask me to come here and then get wasted?
Тогда зачем ты туда ездишь?
Then why'd you go there?
Зачем ты это делаешь?
Why are you doing this?
Зачем ты...?
Why are you...?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Why are you telling me this?
Зачем ты открыл брешь?
Yeah, why'd you open a breach?
Зачем ты хотел увидеться со мной?
Why'd you want to see me?
Если ты не хотел видеть меня на своей вечеринке, то зачем тогда пригласил?
If you didn't want me at your party, then why did you invite me?
Ну, зачем тогда ты принес мне суп?
Well, then, why did you bring me soup?
Зачем ты здесь?
Why are you here?
Ты понятия не имеешь, зачем этот файл мне понадобился.
You have no idea how that file came into my possession.
Мы сядем, и ты расскажешь мне, зачем привез меня сюда.
We'll sit down, and you tell me why you brought me here.
Зачем ты с ним встречалась?
Why did you meet with him?
Кажется, я знаю, зачем им нужна была ты.
I think I know why they needed you, Hayley.
Ты знаешь, зачем я привёл тебя к этому глупому пню?
You know why I brought you to this stupid stump?
О, ты забыл, зачем Бонни-Добрая-Ведьма опечатала все выходы в замке.
Uh, you're forgetting why Bonnie the Good Witch sealed the whole building shut.
Зачем ты перенесла меня сюда?
Why did you bring me here?
Ты знаешь, зачем мы здесь.
You know why we're here.
Эй, Майк, а зачем тут гитары, ты умеешь играть?
Hey, Mike, What's with the guitars, do you play?
Ты знаешь, зачем я приехала. И если ты не хочешь мне помочь, я вернусь домой.
You know why I came here, so if you don't want to give me that, I'll just go back home.
Твоя мать мертва, зачем же ты продолжаешь убивать женщин?
Now that your mom's gone, who are you gonna kill these women for, huh?
Я просто не понимаю, зачем мы носились с солью и удобрениями, когда ты мог просто взмахнуть своей волшебной АНБ-палочкой.
I don't understand why we've been running around with salt and fertilizer, when you could have just waved your NSA magic wand.
Зачем ты его ударил?
Why do you get to punch him?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты здесь 534
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты здесь 534