English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Зачем ты приехал

Зачем ты приехал tradutor Inglês

173 parallel translation
Послушай, тебя не должны здесь видеть. Зачем ты приехал? Уезжай!
Seems like a million years.
Зачем ты приехал?
Why did you come here? ...
Зачем ты приехал сюда, Пьер? Отчего при всей твоей ненависти к насилию и войне ты решил это сделать?
Why are you really here, Pierre, when you hate violence and war?
- Зачем ты приехал?
- Why did you come?
Скажи прямо, зачем ты приехал.
Tell me honestly why you're here.
Зачем ты приехал?
Michael, why did you come here?
Зачем ты приехал в город?
What you come to town for?
Тогда зачем ты приехал в Америку?
Then why did you came to America?
Зачем ты приехал?
Why did you come here?
Зачем ты приехал?
And I'm not gonna take the fall alone!
Зачем ты приехал?
Why you came?
Зачем ты приехал сюда?
- Why did you come here?
Зачем ты приехал сюда?
Why are you here?
- Зачем ты приехал?
What are you doing here?
скажи, зачем ты приехал?
What'd you come for?
Тогда зачем ты приехал сюда?
Why did you come here?
- Тогда зачем ты приехал из Донкастера?
- Then why did you move here from Doncaster?
Зачем ты приехал?
Why'd you come?
Зачем ты приехал?
Why'd you come back here?
Скажи, зачем ты приехал? Зачем?
Why did you come back?
Зачем ты приехал?
Why did you come back?
— Зачем ты приехал?
- To say goodbye. - To say goodbye?
Надо придумать, зачем ты приехал.
We need an excuse for you being here.
Зачем ты приехал?
Why have you come here?
Тогда зачем ты приехал?
Why are you here then?
И зачем ты только приехал в Лондон? ..
Why did you come to London?
Зачем ты приехал?
Why did you come?
Но зачем ты сюда приехал?
But why did you come here?
Зачем ты сюда приехал?
Why have you come to this country?
- Зачем ты вообще приехал?
- Why are you here, then?
Так все дело в этом? А зачем еще ты приехал?
Why else would you have come?
Ты ведь зачем-то приехал, да?
What brings you here?
Зачем приехал, ты кто?
Why have you come? Who are you?
Зачем ты сюда приехал, Стоун?
Why did you have to come here, Stone?
- Ну зачем ты только приехал! ?
- You should not have come here.
Ты получил то, зачем приехал.
You got what you came for.
Скажи, зачем ты сюда приехал?
Tell me.
Говоря откровенно, я не знаю, зачем ты вообще сюда приехал.
Quite frankly, I don't know why you even bothered coming.
– Зачем ты приехал сюда?
What are you doing here?
Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать.
We know why you're here we know who you came to meet and we know what you are going to give her.
Тогда зачем же ты приехал?
Then, why did you come?
Зачем ты сюда приехал?
Why did you come here?
Ну, и зачем же ты сюда приехал?
Well, what have you come here for?
Зачем ты сюда приехал-то?
Say, what brings you here?
- Какой? Зачем ты на самом деле приехал?
What are you really doing here?
Если ты не хочешь меня убивать, зачем же ты приехал?
"If you don't want to kill me, then why did you come?"
Джеймс, как ты думаешь, зачем я приехал в Кембридж? Зачем я тебя завербовал?
James... why do you think I came to Cambridge to recruit you?
Зачем ты приехал?
Why have you come?
- Зачем ты приехал?
- Yes, thank you. - So why did you come here?
Так ты скажешь, зачем приехал?
So, are you gonna tell me why you're here?
Ты зачем сюда приехал из своей подворотни?
Why did you come here? Out to the boondocks?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]