Защитник tradutor Inglês
966 parallel translation
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
And the international defender of human rights has issued arrests for the use of live animals in experiments and trafficking organs.
У вас есть защитник?
Have you anyone to defend you? It's no use.
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
By what authority do you, John Lackland, Prince of England... ... claim to be crowned this day, sovereign of the realm... ... and as defender of the Holy Sepulcher, to receive the blessing of the church?
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht.
font color - "# e1e1e1" - Он хороший защитник. font color - "# e1e1e1"
- He's happy with the janitor.
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.
You knew you needed another protector somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me.
Защитник, стальные нервы.
Tower of strength, nerves of steel.
Защитник Сталинграда.
'Defender of Stalingrad.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
Be charitable, O protector of the poor.
Спасибо, о, защитник бедных.
Thank you, O protector of the poor.
О, защитник бедных.
O protector of the poor.
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
O protector of the poor, give food for a holy man.
Одну анну, о защитник бедных.
An anna, O protector of the poor.
Одна анна, о защитник бедных.
An anna, O protector of the poor.
Всего одну анну для моего ламы, о, защитник бедных.
Spare an anna for my lama, O protector of the poor.
Всего одну анну, о защитник бедных.
An anna, O protector of the poor.
О, защитник бедных, всего пол-анны.
O protector of the poor, a half an anna.
Дети мои, я ваш отец, ваш защитник.
My children, I'm your father, your protector.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Защитник, вы согласны с моим решением?
Counsel, are you agreed?
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus... most noble radiance... first general of the Republic... father and defender of Rome... honour my house. Bless it with your presence.
Эмиль Хан, у вас есть защитник?
Emil Hahn, are you represented by counsel before this tribunal?
Вопрос был : есть ли у вас защитник?
The question was are you represented by counsel?
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
у вас есть защитник?
Are you represented by counsel before this tribunal?
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
Ernst Janning. Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
У вас есть защитник?
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Вы вообще не хотели, чтобы у вас был защитник.
I know you didn't want anyone.
Нет, господин защитник, не известно.
- No, sir, I don't.
Протестую : господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Did you sit on his lap? Objection! Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Господин защитник пытался убедить вас, что мы не знали о существовании концентрационных лагерей, не имели ни малейшего представления.
My counsel would have you believe we were not aware of the concentration camps. Not aware.
Господин защитник сказал : мы не знали, что уничтожались миллионы людей ;
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
Защитник, консорт, управляющий делами?
A protector, a consort, a business manager?
- Голиаф, защитник слабых!
- Goliath, the defender of the weak!
Етакса говорит как бог, или как защитник своей служанки?
Does Yetaxa speak as a god or protector of a handmaiden?
- Защитник была со мной.
- The... defender was with me.
- Будет выбран другой защитник.
- Another champion will be selected.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
Как его защитник, я должен быть к этому готов
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Рико Парра по прежнему твой преданный друг и защитник
So, Rico Parra is still your faithful companion and protector.
Некоторое время казалось, что бывший защитник здесь никому не нужен.
- A brown Hudson.
Он крепкого телосложения. Возможно он тебе близок. Защитник.
It looks like a fair-complected man... maybe someone close to you, a protector.
Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник.
- The burglars have their own counsel? - That's right.
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
That's kind of unusual, wouldn't you say?
Защитник Старки, прошу Вас выйти.
All charged with Burglary 2.
Первый защитник калитки или быстрый боулер?
First wicket down or fast bowler? What?
Мой защитник!
Thank you for defending my honour.
Пожалуйста, господин защитник, продолжайте.
Defence may continue.
- Я тоже так думаю. - Защитник у тебя замечательный.
- I do not have much hope.
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
защитники 20
защитника 43
защитником 19
защита 309
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защити нас 26
защитника 43
защитником 19
защита 309
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защити нас 26