Заявил tradutor Inglês
1,249 parallel translation
После того, как вследствие обострившейся войны в воздухе Вермахт обратился в некоторые политические академии с призывом о помощи вчера вечером весь наш 8-й взвод в полном составе заявил о своей готовности сражаться в частях зенитной артиллерии!
Due to intensified air fights Wehrmacht has called in a few of our students. Yesterday our whole eight grade volunteered.
Он заявил, что выиграет Бостонский марафон.
He says that he's going to win the Boston Marathon.
Он также заявил, что это будет чудо, если он победит.
He also says that it will be a miracle when he does.
Когда мы связались с мистером Уолкером, но нам заявил : Победа в Бостоне станет чудом, которое необходимо, чтобы вывести мою маму из комы. " " Бывший великий марафонец Отец Джош Хэйберт, который тренировал Ральфа Уолкера последние пару месяцев, заявил, что это вполне возможно... чтобы девятиклассник... победил в Бостоне.
When we reached Mr. Walker, he told us that... who has been coaching Ralph Walker for the past few months... says that it is entirely possible... that the ninth grader... could win Boston.
В своих показаниях конюх Дьедонэ заявил,... что видел, как вы - цитирую :..
The groom, Dieudonné, says in his statement that he saw you, and these are his exact words :
Этой работой я официально заявил о себе как о профессиональном фотографе.
This was my official declaration as a professional photographer.
Какой-нибудь недоброжелатель заявил, что он - вражеский шпион.
Who knows? Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy,
Сегодня представитель Красного Креста заявил, что число погибших достигло 500 тысяч человек. Ранее сообщалось, что 40 тысяч тел было выловлено в озере Виктория.
Today a Red cross representative claimed that the death rate in the Rwandan conflict may have climbed to as many as 500,000 victims.
Майкл Брук, глава службы безопасности жедезной дороги заявил, что их мысли сейчас с родственниками и друзьями тех, кто...
Michael Brooke, the head of rail safety said their thoughts were now with the families and friends of those, who...
С чего это вдруг ты заявил, что я беременна?
Why all of sudden are you saying I'm pregnant?
Аньонг задел больную тему. Бастер вспомнил, что перед самым арестом подобное заявил Джордж старший.
Annyong had hit a nerve, and Buster recalled... that right before George Sr.'s arrest, he'd made a similar threat.
Рекс заявил, что они с Бри консультируются.
Rex announced that he and Bree are in counseling.
Прошло уже 8 с половиной часов, как ты заявил мне, что направляешься домой из Розовой Лагуны и я взяла ключи от дома своего брата примерно около полуночи.
That's 8 ½ hours since you claimed you were on your way home from the Pink Lagoon and I'd have the keys to my brother's house before midnight.
Ну, я была с ним этой ночью, и он заявил, что у меня мохнатое лицо.
Well, it's just I was with him last night. Thing is, he said I had a furry face.
Майор Шеппард категорически заявил, что это единственный путь гарантировать безопасность проекта.
Major Sheppard stated categorically it's the only way to ensure the security of the project.
Снова плохие новости для "Фон Дум индастриз". Нед Сесил заявил, что его... группа инвесторов постарается взять под свой контроль... многочисленные технологические компании Фон Дума.
More bad news for Von Doom Industries today as Ned Cecil announced that his group of investors would seek to gain control of Victor Von Doom's numerous technology companies.
В одном интервью Лэрри заявил,... что его дворецкий пользуется теми же привилегиями, что и хозяин.
I read an interview where Lanny was given credit for insisting his butler travel in the same class and stay at the same hotels as his boss.
Перед тем, как умереть писатель заявил, что Джонни был шуткой.
Before he died the guy who wrote the books said Jonny was a joke.
Отец Мор заявил, что на сделку не пойдет.
Father Moore has made it clear there will be no plea agreement.
Я заявил, что представляю обвинение.
I said a moment ago that I represent the people.
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
Instead, you put on a freak show with taped demons and a dead girl speaking in tongues and your client testifies that the archbishop sanctioned the exorcism.
Он заявил, что у меня СПИД.
Yeah, what did he tell me?
Он заявил, что в основе, мы одинаковы. Одинаковы.
He claims we are, at bottom, one and the same!
Брайан Джонс, основатель Роллинг Стоунз заявил, что покидает группу.
The only solution is to go our separate ways, but we shall still remain friends. I love those fellows.
Он заявил, что он сирота родом из Австралии, и даже продумал все детали жизни в маленьком городке в австралийской глуши, чтобы все звучало убедительно.
He claimed to be an orphan from Australia, and even checked out details of a small town in the Australian outback in order to sound convincing.
Ты заявил в суд на свою компанию из-за загрязнения
You reported your company for causing pollution.
И что случилось, когда ты заявил на них?
What happened after you reported them?
Маккарти заявил, что у коммунистов есть Шпионка в Пентагоне, что она внедрилась в Шифровальную комнату, и что это - Энни Ли Мосс.
Joe McCarthy said that they have a spy in the Pentagon that spy has gotten into the code room and that that spy is Annie Lee Moss.
Маккарти заявил, что до работы в шифровальной комнате Пентагона допущена женщина, которая ранее состояла, а может, и сейчас состоит в коммунистической партии ".
Quote, "Senator McCarthy charged today..." "... that the Army now employs a woman in its code room... " "... who was, and still may be, an active Communist. "
Сенатор заявил, что профессор Хэролд Лэски, английский ученый и политик, посвятил мне книгу.
The Senator charged that Professor Harold Laski a British scholar and politician, dedicated a book to me.
В то время мои друзья говорили мне, что я по уши влюбился. Но я первый заявил об этом.
Friends said I was very much in love and I said so myself.
Затем выставил исходные 2 пики, я дала ему 3-х бубен, он заявил 4 без козыря, я 5 пиковых и ему выпало 7 бубен.
Then he bid an original two spades, I gave him three diamonds, he bid four no trumps, I bid five spades and then he just suddenly jumped to seven diamonds!
Ваш эксперт об этом заявил.
Your own expert said so.
– Возражение. – Член самой FDA заявил Конгрессу, что мы столкнулись с величайшей катастрофой в безопасности лекарств в истории.
- The F.D.A.'s own point man said to Congress... that we are currently facing... the single greatest drug safety catastrophe in the history of the world.
Алан Дершовиц недавно заявил, что если бы в заключении был подозреваемый, который знал, что бомба может взорваться и погубить людей, использовали бы пытку.
Alan Dershowitz recently said that if we had a suspect in custody... who knew that a bomb was about to go off and kill people, torture would be used.
Джордж заявил, что мы встречаемся за его спиной.
George accused me of seeing him behind his back.
Джон заявил, что бросает учебу в колледже.
John announced he was turning down his college scholarship.
А по каналу "Злой Волк" Лицо Бо только что заявил о своей беременности.
And over on the Bad Wolf channel, the Face of Boe has just announced he's pregnant.
Начните с того, кто заявил ее в поиск.
Start with who filed the report.
Знаешь, Грэгг, пожалуй, я слишком опрометчиво заявил, что не люблю тебя.
You know what, Gregg, maybe I was being a bit hasty there when I said I didn't love you.
Бинки заявил, что это лекарсто от астмы, этралин, оказалось опасным.
Well, Binky said the asthma medicine, aetheraline, is dangerous.
Министр Социальных вопросов Хью Эббот сегодня заявил :
" Secretary ofState for Social Affairs, Hugh Abbot, today announced,
Надо же... Что там? Он заявил, что Грейс пришла к нему в камеру и принудила его к сексу с ней.
He claimed that Grace entered his cell and forced him to have sex with her.
Кто заявил о ее пропаже?
Who reported her missing?
Диллингс заявил мне,... что его комитет поставил под сомнение мое приобретение!
Dillings is suddenly telling me that his committee has problems with my acquisitions.
Окружной прокурор заявил, что ваш сын получал марихуану от вас, а вы связаны с организованной преступностью.
What about the D.A.'s assertion that your son got his marijuana from you? And that you have ties to organized crime?
Ночью выхожу, а он наставил на Келлвина ружьё! Заявил, что тот говорил по телефону.
Last night, I caught him holding little Calvin at gunpoint because he heard him talking on the phone.
Конюх заявил, что она прибыла туда около 8 : 30.
Groomsman said she arrived about 8 : 30.
Начальник полиции Тель-Авива заявил, что последствия теракта могли быть и хуже, в последнюю минуту террорист вдруг по неизвестной причине отошел от кафе. Отошел от дверей кафе и взорвал тебя. Полиция сейчас допрашивает охранника.
in the middle of the empty street.
Обвиняемый заявил, что услышал голоса, исходившие из недр дома и велевшие ему убить родных.
The accused told police he heard voices...
Представитель "Хамас" в Наблюсе заявил, что они отомстят.
avenge the killing of Sirtawi,